古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了庾信《擬詠懷二十七首·其七》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《擬詠懷二十七首·其七》原文
《擬詠懷二十七首·其七》
庾信 榆關斷音信,漢使絕經過。 胡笳落淚曲,羌笛斷腸歌。 纖腰減束素,別淚損橫波。 恨心終不歇,紅顏無復多。 枯木期填海,青山望斷河。 《擬詠懷二十七首·其七》譯文
邊塞上梁朝的音信已然斷絕,梁朝的的使者也不見到來。
聽到的皆是胡地悲哀凄涼的音樂,聯想到自己的遭遇,只能淚落痛斷腸。
自己原本纖瘦的腰,更加消瘦如束素,眼睛也因傷別流淚而損傷。
離恨之心終不能盡,以至于很快就衰老了。
自己回歸故國的愿望就像用枯木填平大海,華山想重新合起來阻斷黃河一樣難以實現。
《擬詠懷二十七首·其七》的注釋
榆關:猶“榆塞”,泛指北方邊塞。
減束素:言腰部漸漸瘦細。
橫波:指眼。
填海:精衛填海。精衛是古代神話中的鳥名。它本是炎帝的少女,名女娃,溺死于東海。死后化為鳥,名精衛,常銜西山木石以填東海。“青山”句言望山崩可以阻塞河流。末二句言雖抱希望實際是無聊的空想。
簡短詩意賞析 庾信羈留北方后心情郁憤,曾作《詠懷》二十七首,抒發懷念故國的感情和身世之悲,藝術上也更為成熟。本篇為其中第七首。詩中寫自己稽留北朝,悲傷落淚,恨心不歇,依然懷著不能實現的期望。 作者簡介 庾信(513—581)字子山,小字蘭成,北周時期人。南陽新野(今屬河南)人。他以聰穎的資質,在梁這個南朝文學的全盛時代積累了很高的文學素養,又來到北方,以其沉痛的生活經歷豐富了創作的內容,并多少接受了北方文化的某些因素,從而形成自己的獨特面貌。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |