古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了張謂《同王征君湘中有懷》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《同王征君湘中有懷》原文
《同王征君湘中有懷》
張謂 八月洞庭秋,瀟湘水北流。 還家萬里夢,為客五更愁。 不用開書帙,偏宜上酒樓。 故人京洛滿,何日復(fù)同游。 《同王征君湘中有懷》譯文
八月的洞庭湖一片清秋,遼闊的瀟湘水滔滔北流。
關(guān)山萬里做著回家之夢,他鄉(xiāng)為客難奈五更離愁。
無須打開書卷細(xì)細(xì)品味,只應(yīng)開懷暢飲醉臥酒樓。
長安洛陽親朋故舊無數(shù),什么時候再與他們同游?
《同王征君湘中有懷》的注釋
同:即“和”的意思。這是一首唱和之作。王徵君:姓王的徵君,名不詳。徵君,對不接受朝廷征聘做官的隱士的尊稱。《后漢書·黃憲傳》:“友人勸其仕,憲亦不拒之,暫到京師而還,竟無所就。年四十八終,天下號曰徵君。”
洞庭:湖名。洞庭湖在今湖南省北部,素有“八百里洞庭”之稱。湘、資、沅、澧四水匯流于此,在岳陽縣城陵磯入長江。
瀟湘:湘江與瀟水的并稱。唐杜甫《去蜀》詩:“五載客蜀鄙,一年居梓州;如何關(guān)塞阻,轉(zhuǎn)作瀟湘游?”
還家:回家。
為客:作客他鄉(xiāng)。五更:特指第五更的時候。即天將明時。
書帙(zhì):書卷的外套。《說文》:帙,書衣也。一作“書篋”。
偏宜:只應(yīng)當(dāng);最宜;特別合適。
故人:舊交;老友。京洛:西京長安和東都洛陽。泛指國都。
同游:一同游覽。
作者簡介 張謂(生卒年不詳), 字正言,河內(nèi)(今河南沁陽市)人,唐朝詩人,《早梅》的作者,排行十四,唐代。生平散見《唐詩紀(jì)事》卷二五、《唐才子傳》卷四。其詩辭精意深,講究格律,詩風(fēng)清正,多飲宴送別之作。代表作有《早梅》《邵陵作》《送裴侍御歸上都》等,其中以《早梅》為最著名,《唐詩三百首》各選本多有輯錄。“不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未消”,疑白梅作雪,寫得很有新意,趣味盎然。詩一卷。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯 2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯 3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯 5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯 |