古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了李開(kāi)先《夜奔》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《夜奔》原文
《夜奔》
李開(kāi)先 登高欲窮千里目,愁云低鎖衡陽(yáng)路。 魚(yú)書(shū)不至雁無(wú)憑,幾番空作悲愁賦。 回首西山月又斜,天涯孤客真難渡。 丈夫有淚不輕彈,只因未到傷心處。 《夜奔》譯文
登高想要看到千里之外的風(fēng)光,卻只見(jiàn)衡陽(yáng)路上愁云滿布。
書(shū)信不通,只能滿腹悲傷愁苦無(wú)處宣泄。
回頭看又是一個(gè)凄清的夜晚,獨(dú)自一個(gè)人浪跡天涯真是難熬。
都說(shuō)大丈夫不輕易掉眼淚,這只是因?yàn)檫€沒(méi)有到真正傷心的時(shí)候!
《夜奔》的注釋
欲:想要得到某種東西或達(dá)到某種目的的愿望,但也有希望、想要的意思。
窮:盡,使達(dá)到極點(diǎn)。
千里目:眼界寬闊。
作者簡(jiǎn)介 李開(kāi)先,(1502—1568)明山東章丘人,字伯華,號(hào)中麓。嘉靖八年進(jìn)士,授戶部主事,官至太常寺少卿,提督四夷館。罷歸,治田產(chǎn),蓄聲伎,家居近三十年。征歌度曲,為新聲小令,詩(shī)歌豪放,尤工詞曲,不循格律,詼諧調(diào)笑,信手放筆。自謂藏曲最富,有“詞山曲海”之目。曾刻元喬夢(mèng)符、張小山小令。作傳奇《寶劍記》,又有《登壇記》,今佚。又有《詞謔》、《閑居集》。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯 2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯 3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《清平樂(lè)·煙輕雨小》”的原文翻譯 5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯 |