古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了雷應(yīng)春《好事近·梅片作團(tuán)飛》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《好事近·梅片作團(tuán)飛》原文
《好事近·梅片作團(tuán)飛》
雷應(yīng)春 梅片作團(tuán)飛,雨外柳絲金濕。客子短篷無(wú)據(jù),倚長(zhǎng)風(fēng)掛席。 回頭流水小橋東,煙掃畫(huà)樓出。樓上有人凝佇,似舊家曾識(shí)。 簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這首詞是寫(xiě)一個(gè)長(zhǎng)期客游在外的游子,在梅片紛飛,細(xì)雨綿綿的日子里,乘船歸來(lái)。穿過(guò)小橋流水,雨過(guò)天晴。畫(huà)樓遠(yuǎn)現(xiàn),抬頭無(wú)望,樓上佇立著一位佳人,曾似舊家相識(shí)的她。 作者簡(jiǎn)介 雷應(yīng)春:詞作家,字春伯,郴人。嘉定十年(1217)進(jìn)士,分教岳陽(yáng),除監(jiān)行在都進(jìn)奏院,擢監(jiān)察御史。歸隱九年,又起知臨江軍。全宋詞收錄其詞兩首《好事近》、《沁園春》。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯 2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯 3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《清平樂(lè)·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯 5、“晏殊《少年游·重陽(yáng)過(guò)后》”的原文翻譯 |