古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了韋莊《江城子·恩重嬌多情易傷》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《江城子·恩重嬌多情易傷》原文
《江城子·恩重嬌多情易傷》
恩重嬌多情易傷,漏更長,解鴛鴦。朱唇未動,先覺口脂香。緩揭繡衾抽皓腕,移鳳枕,枕潘郎。韋莊 《江城子·恩重嬌多情易傷》譯文 情愈深,愛愈重,更容易使人無限感傷,慢慢長夜里更漏也顯得緩慢綿長,我們解開了繡有鴛鴦的衣裳。紅唇還未來得及張開,就已經(jīng)先體味到了嘴角邊的口脂香。(郎)緩緩地揭開了華麗的被褥,握住了我那雪白的手腕,(妾)趕忙把鳳枕移走,枕在情郎的胳膊上。 《江城子·恩重嬌多情易傷》的注釋
解鴛鴦:解開繡有鴛鴦的衣裳。
口脂:口紅,唇上胭脂。
鳳枕:繡有鳳凰圖案的枕頭。
潘郎:本指潘岳。據(jù)《晉書·潘岳傳》載:岳字安仁,滎陽中牟人也。岳少以才穎見稱,鄉(xiāng)邑號為奇童,舉秀才。岳美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時常挾彈出洛陽道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸。后來,就用“潘郎”,泛指少年俊美的男子。
作者簡介 韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》。《全唐詩》錄其詩三百一十六首。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯 2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯 3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《清平樂·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯 5、“晏殊《少年游·重陽過后》”的原文翻譯 |