古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了邵瑞彭《蝶戀花·十二樓前生碧草》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《蝶戀花·十二樓前生碧草》原文
《蝶戀花·十二樓前生碧草》
邵瑞彭 十二樓前生碧草。珠箔當門,團扇迎風小。趙瑟秦箏彈未了,洞房一夜烏啼曉。 忍把千金酬一笑?畢竟相思,不似相逢好。錦字無憑南雁杳,美人家在長干道。 《蝶戀花·十二樓前生碧草》譯文
十二樓前的青草又長起來了。珠簾閃亮叮當作響,我輕搖著扇子,迎著清風等你。我為你彈奏的箏曲尚在耳邊,回憶著我們相逢的那夜。
你還愿意為了博我一笑一擲千金嗎?畢竟現在我們相思不如我們相逢時那般美好。我給你寄去的書信久久沒有回音,你還記得嗎,我一直在長干道這里守候你。
《蝶戀花·十二樓前生碧草》的注釋
珠箔:珠簾。
趙瑟秦箏:秦國的箏和趙國的瑟,泛指名貴的樂器。
長干:南京地名,船民集居之地。
更多古詩詞的原文及譯文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯 2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯 5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯 |