古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了辛棄疾《清平樂·春宵睡重》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《清平樂·春宵睡重》原文
《清平樂·春宵睡重》
辛棄疾 春宵睡重,夢里還相送。枕畔起尋雙玉鳳,半日才知是夢。 一從賣翠人還,又無音信經年。卻把淚來作水,流也流到伊邊。 《清平樂·春宵睡重》譯文
春夜睡意濃重,在睡夢中還把他遠送。起來后在枕旁尋他留的信物玉釵鳳,尋了半天才知是個夢。
自從捎信的人回返,又無音信一整年。我卻把眼淚作流水,流也要流到他身邊。
《清平樂·春宵睡重》的注釋
清平樂:此調正體雙調八句四十六字,前片四仄韻,后片三平韻。
睡重:睡得很沉。重,副詞,表示程度深。
枕畔(pàn):枕邊。畔,邊側。
玉鳳: 指鳳釵,玉制的頭飾釵頭鳳,即釵頭有鳳圖的玉釵。
一從:自從,打從。賣翠人:行走鄉間的賣貨郎。
經年: 過了一年又一年。
“卻把”句:化用秦觀《江城子》“便做春江都是淚,流不盡,許多愁”句意。
伊:第三人稱。
簡短詩意賞析 這是一首寫離別苦悶的愛情詞,上片寫女子在夢中送別情人,醒后尋找夢中情人所贈之信物,下片寫女子的想法新奇而大膽,細膩感人。這首詞婉約秀娟,從不同的側面展示了詞人的心扉,詞人沒有用“愁” “苦”一類字眼,卻把相思之苦寫得很深沉。 作者簡介 辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟南府歷城縣(今山東省濟南市歷城區)人。南宋官員、將領、文學家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟南二安”。辛棄疾出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯 2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯 5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯 |