古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了崔國輔《小長干曲》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《小長干曲》原文
《小長干曲》
崔國輔 月暗送湖風,相尋路不通。 菱歌唱不徹,知在此塘中。 《小長干曲》譯文
月色幽暗湖面吹來徐徐夜風,尋人不見道路曲折宛轉不通。
歌聲悠揚時斷時續經久不息,知道心愛的姑娘就在這塘中。
《小長干曲》的注釋
小長干:屬長干里,遺址在今南京市南。長干曲,樂府雜曲歌辭名,內容多寫長干里一帶江邊女子的生活和情趣。
湖:一作“潮”。
菱歌:采菱之歌。不徹:不盡;本為不盡之意,在這里是指歌聲時斷時續,經久不息。
簡短詩意賞析 這是一首表現古時江南青年男女對愛情執著追求的小詩。全詩風格清新,語言曉暢,于平淡自然中見含蓄委婉,很耐人尋味。 作者簡介 崔國輔,唐代詩人。吳郡(今蘇州)人,一說山陰(今浙江紹興)人。開元十四年(726)登進士第,歷官山陰尉、許昌令、集賢院直學士、禮部員外郎等職。天寶十一載(752),因受王鉷案牽連被貶為竟陵司馬。與陸鴻漸交往,品茶評水,一時傳為佳話。事跡散見《新唐書·藝文志四》、《唐詩紀事》卷一五、《唐才子傳》卷二。國輔詩以五絕著稱,深得南朝樂府民歌遺意。殷璠《河岳英靈集》云:“國輔詩婉孌清楚,深宜諷味。樂府數章,古人不及也。”原集至宋代已佚。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯 2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯 5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯 |