古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了張九齡《感遇十二首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《感遇十二首·其一》原文
《感遇十二首·其一》
張九齡 蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。 欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。 誰知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。 草木有本心,何求美人折! 《感遇十二首·其一》譯文
蘭草逢春,枝葉茂盛,桂花遇秋,皎潔清新。
世間的草木生機勃勃,自然地順應(yīng)美好的季節(jié)。
誰想到山林隱逸的高人,因為聞到芬芳而滿懷喜悅。
草木散發(fā)香氣源于天性,怎么會求觀賞者攀折呢!
《感遇十二首·其一》的注釋
蘭:此指蘭草。
葳蕤(wēi ruí):枝葉茂盛而紛披。
桂華:指桂花。
生意:生機勃勃
自爾:自然地。自:自然。
佳節(jié):美好的季節(jié)。
林棲者:山中隱士。
坐:因為。
本心:天性。
美人:觀賞者,代指官府、官僚的上層人士。
聞風(fēng):聞到芳香。
坐:因為。
簡短詩意賞析 這首詩以蘭、桂自況,借蘭桂之芳香比喻自己的高志美德,使人感到貼切自然,蘊含深厚,耐人尋味。 作者簡介 張九齡(678-740) 唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學(xué)家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作斗爭,為“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩風(fēng),貢獻尤大。譽為“嶺南第一人”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯 2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯 3、“陸游《雜感》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《酬樂天揚州初逢席上見贈》”的原文翻譯 5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯 |