古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了蘇麟《斷句》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《斷句》原文
《斷句》
蘇麟 近水樓臺先得月,向陽花木易為春。 《斷句》譯文 靠近水邊的樓臺(因為沒有樹木的遮擋),能先看到月亮的投影;而迎著陽光的花木,(光照自然好得多,所以發芽就早),最容易形成春天的景象。 《斷句》的注釋
花木:花和樹。
近水:靠近水的地方。
作者簡介 蘇麟(969~1052前后),宋杭州屬縣巡檢。見[宋]俞文豹《清夜錄》[宋]阮閱《詩話總龜前集》近水樓臺: 此故事出自宋俞文豹編撰的《清夜錄》。北宋著名政治家和文學家范仲淹,對部下很寬厚,常舉薦隨員做官。據說,他在浙江做官時,部下都經他舉薦當了官。只有一位叫蘇麟的人,因外出辦事不在跟前,未被范仲淹舉薦。于是,蘇麟作詩云:“近水樓臺先得月,向陽花木易為春。”看似詠樓臺亭榭、花草樹木,實則暗示:好處都被別人占了,而自己卻得不到恩澤。此詩以后成為人盡皆知的成語,用以譏諷藉職務之便,為自己或親信撈取好處的人。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯 2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯 3、“陸游《雜感》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《酬樂天揚州初逢席上見贈》”的原文翻譯 5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯 |