古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了柳永《尾犯·夜雨滴空階》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《尾犯·夜雨滴空階》原文
《尾犯·夜雨滴空階》
柳永
夜雨滴空階,孤館夢(mèng)回,情緒蕭索。一片閑愁,想丹青難貌。秋漸老、蛩聲正苦,夜將闌、燈花旋落。最無(wú)端處,總把良宵,只恁孤眠卻。
佳人應(yīng)怪我,別后寡信輕諾。記得當(dāng)初,翦香云為約。甚時(shí)向、幽閨深處,按新詞、流霞共酌。再同歡笑,肯把金玉珠珍博。
《尾犯·夜雨滴空階》譯文
夜晚窗外的雨聲滴在空空的臺(tái)階上,孤獨(dú)地宿在旅舍里突然驚醒,心中情緒凄清蕭索。這一種閑愁,想來(lái)用圖畫難以描摹。秋天漸深,蟋蟀聲聽(tīng)起來(lái)叫得很苦,夜晚將盡,燈花不久就落了。最無(wú)聊的時(shí)刻,總是讓良宵在孤眠的寂寞中過(guò)去。
遠(yuǎn)處的佳人應(yīng)該會(huì)怪我,離別后不遵守諾言。記得當(dāng)初,她翦剪下一綹頭發(fā)作為別后重聚的約定,看來(lái)此越難以兌現(xiàn)了。什么時(shí)候才能夠在幽閨深處,填寫新詞,共飲美酒。如果能再次同歡笑,我肯拿金玉珍珠來(lái)?yè)Q取這樣的機(jī)會(huì)。
《尾犯·夜雨滴空階》的注釋
尾犯:詞牌名。又名“碧芙蓉”。雙調(diào),以九十四字為較常見(jiàn),仄韻。
夢(mèng)回:從夢(mèng)中醒來(lái)。南唐李璟《攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘》:“細(xì)雨夢(mèng)回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠無(wú)限恨,依闌干。”
丹青難貌:難以用圖畫描繪。丹青,本是兩種可作顏料的礦物,因?yàn)橹袊?guó)古代繪畫常用朱紅色和青色兩種顏色,因此丹青成為繪畫的代稱。貌,描繪。
秋漸老:漸漸秋深的意思。
蛩(qióng)聲:蟋蟀的鳴叫聲。
闌:盡,殘。
無(wú)端:無(wú)聊,沒(méi)有情緒。
佳人:美女。
寡信輕諾:隨便許諾,很少講信用。隨便用語(yǔ)言欺騙的意思。
翦(jiǎn)香云:剪下一綹頭發(fā)。古代女子與情人相別,因情無(wú)所托,即剪發(fā)以贈(zèng)。翦,同“剪”。香云,指女子的頭發(fā)。
甚時(shí)向:什么時(shí)候。向,語(yǔ)助詞。
幽閨:深閨。多指女子的臥室。
按新詞:創(chuàng)作新詞。填詞須倚聲按律,故稱。
流霞:酒仙名。晉葛洪《抱樸子·祛惑》載,項(xiàng)曼都入山學(xué)仙,稱“仙人但以流霞一杯,與我飲之,輒不饑渴”。
博:換取。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這首詞寫詞人獨(dú)居異鄉(xiāng)孤宿,耿耿難眠,思念天涯一方的佳人,流露出深深的悲苦與無(wú)奈。上下片各表一境。 作者簡(jiǎn)介 柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯 2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯 3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯 4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯 5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯 |