古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了沈約《悼亡詩(shī)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《悼亡詩(shī)》原文
《悼亡詩(shī)》
沈約 去秋三五月,今秋還照房。 今春蘭蕙草,來(lái)春復(fù)吐芳。 悲哉人道異,一謝永銷亡。 簾屏既毀撤,帷席更施張。 游塵掩虛座,孤帳覆空床。 萬(wàn)事無(wú)不盡,徒令存者傷。 《悼亡詩(shī)》譯文
去年秋天的十五的月亮,在今年秋天又照著雕梁。
今年春天的蘭蕙芳草,明年春天還會(huì)吐出幽香。
悲哀的是人類生命的規(guī)律不同,不能像月缺復(fù)圓、花落重開(kāi)一樣,一旦生命凋謝,人生就永遠(yuǎn)消亡。
人死后,生前用的簾幕屏障就被燒祭或撤去,新的帷帳代替了它們的地方。
浮塵蒙蔽了虛設(shè)的座位,孤獨(dú)的簾帳覆蓋著空空的床。
雖然知道萬(wàn)事都有盡頭,人亡物空本是規(guī)律,可還是令活著的人徒增憂傷。
《悼亡詩(shī)》的注釋
蘭蕙:蘭和蕙。皆香草。
銷亡:消失。
毀撤:撤除,毀掉。
施張:安放;鋪陳。
徒:白白地。
作者簡(jiǎn)介 沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝史學(xué)家、文學(xué)家。出身于門(mén)閥士族家庭,歷史上有所謂“江東之豪,莫強(qiáng)周、沈”的說(shuō)法,家族社會(huì)地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤志好學(xué),博通群籍,擅長(zhǎng)詩(shī)文。歷仕宋、齊、梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書(shū)度支郎。著有《晉書(shū)》、《宋書(shū)》、《齊紀(jì)》、《高祖紀(jì)》、《邇言》、《謚例》、《宋文章志》,并撰《四聲譜》。作品除《宋書(shū)》外,多已亡佚。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“王維《早春行》”的原文翻譯 2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問(wèn)江梅瘦幾分》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯 4、“李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯 5、“李白《長(zhǎng)相思三首》”的原文翻譯 |