古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了蘇軾《陳公弼傳》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《陳公弼傳》原文
《陳公弼傳》
蘇軾
公諱希亮,字公弼。天圣八年進(jìn)士第。始為長(zhǎng)沙縣。浮屠有海印國(guó)師者,交通權(quán)貴人,肆為奸利,人莫敢正視。公捕置諸法,一縣大聳。去為雩都。老吏曾腆侮法粥獄,以公少年易之。公視事之日,首得其重罪,腆扣頭出血,愿自新。公戒而舍之。巫覡歲斂民財(cái)祭鬼,謂之春齋,否則有火災(zāi)。公禁之,民不敢犯,火亦不作。毀淫祠數(shù)百區(qū),勒巫為農(nóng)者七十余家。
盜起,知房州。州素?zé)o兵備,民凜凜欲亡去。公以牢城卒雜山河戶得數(shù)百人,日夜部勒,聲振山南。民恃以安,盜不敢入境。而殿侍雷甲以兵百余人,逐盜至竹山,甲不能戟士,所至為暴。或告有大盜入境且及門,公自勒兵阻水拒之。身居前行,命士持滿無(wú)得發(fā)。士皆植立如偶人,甲射之不動(dòng),乃下馬拜,請(qǐng)死,曰:“初不知公官軍也。”吏士請(qǐng)斬甲以徇。公不可,獨(dú)治為暴者十余人,使甲以捕盜自黷。
淮南饑,安撫、轉(zhuǎn)運(yùn)使皆言壽春守王正民不任職,正民坐免。詔公乘傳往代之。轉(zhuǎn)運(yùn)使調(diào)里胥米而蠲其役,凡十三萬(wàn)石,謂之折役米。米翔貴,民益饑。公至則除之,且表其事,又言正民無(wú)罪,職事辦治。詔復(fù)以正民為鄂州。
徙知廬州。虎翼軍士屯壽春者以謀反誅,而遷其余不反者數(shù)百人于廬,士方自疑不安。一日,有竊入府舍將為不利者。公笑曰:“此必醉耳。”貸而流之,盡以其余給左右使令,且以守倉(cāng)庫(kù)。
為京西轉(zhuǎn)運(yùn)使。石塘河役兵叛,其首周元,震動(dòng)汝洛間。公聞之,即日輕騎出按。斬元以徇,其余悉遣赴役如初。致仕卒,享年六十四。其人仁慈,故嚴(yán)而不殘。
《陳公弼傳》譯文 公名為希亮,字公弼,姓陳。起初為長(zhǎng)沙縣令。有個(gè)叫海印國(guó)師的僧人,他出入章獻(xiàn)皇后家,與幾個(gè)顯貴的人(公卿大夫之類)來(lái)往,倚仗著他們的勢(shì)力占據(jù)百姓的土地,人們沒有誰(shuí)敢正眼看他,陳希亮收捕懲治他,在法律上定他的罪,全縣的人都很驚懼。后去職擔(dān)任雩都縣令。資深的官吏曾腆輕視法律,買賣官司。因?yàn)殛惞贻p就輕視他。陳公就任的那天,首先查處他的重大罪責(zé),曾腆叩頭以至于出血,愿意改過(guò)自新。陳公警誡他,寬免了他。適逢陳公修建縣學(xué),曾腆把家財(cái)用來(lái)資助官府,讓子弟都進(jìn)入縣學(xué)學(xué)習(xí),最終他成為良吏,并且子弟中有考取了進(jìn)士的。當(dāng)?shù)氐奈讕熋磕晁压伟傩盏腻X財(cái)祭鬼,把這叫作“春齋”,他們說(shuō),不這樣做就會(huì)發(fā)生火災(zāi)。陳希亮禁止了這項(xiàng)活動(dòng),百姓不敢犯禁,火災(zāi)也沒有發(fā)生。陳希亮毀掉的多余的祠堂上百個(gè),勒令巫師成為農(nóng)民的有七十多家。 盜賊起事,陳公擔(dān)任房州知州。房州平素沒有軍隊(duì)守備,百姓很是恐懼想要逃亡離開這里。陳公率領(lǐng)幾百名牢城的士卒和民眾,晝夜訓(xùn)練檢閱,名聲震蕩山南。百姓依靠他們而得以安定,盜賊不敢進(jìn)入房州境內(nèi)。然而殿侍雷甲帶領(lǐng)百余名兵士,追捕盜賊到竹山,雷甲不能轄制(管制)士兵,士兵所到之處做下殘暴之事。有人上報(bào)有大盜入境將要到達(dá)城門,陳公親自統(tǒng)帥士兵在水邊阻止抵御盜賊。陳公身處于最前列,號(hào)令士兵將弓箭拉滿但不射出。士兵都如同木頭人人一樣筆挺站立,雷甲向他們射箭:他們毫不動(dòng)搖,雷甲于是下馬拜服,請(qǐng)求處以死罪,說(shuō):“起初不知道是您的軍隊(duì)啊。”吏士請(qǐng)求斬殺雷甲來(lái)示眾。陳公不答應(yīng),只處置了做下兇暴行為的十幾人,勸告其余的人并使他們離開,讓雷甲用捕捉盜賊的方式贖本身的罪。 淮南發(fā)生饑荒,安撫和轉(zhuǎn)運(yùn)使都說(shuō)壽春太守王正民不盡職,王正民因這事被免職。朝廷下詔令讓陳公乘坐驛車去取代他。轉(zhuǎn)運(yùn)使讓管理鄉(xiāng)里事務(wù)的公差征調(diào)大米從而免除那里的徭役,共征調(diào)了十三萬(wàn)石,稱為“折役米”。米價(jià)飛漲,老百姓饑荒更加嚴(yán)重了。陳公到任后就廢除了“折役米”制度,并且把這事上奏給朝廷,又上言說(shuō)王正民沒有罪過(guò),在任治政有方。朝廷下詔又任命王正民為鄂州知州。 屯駐在壽春的虎翼軍士兵因?yàn)橹\反被誅殺,遷移其余沒有謀反的士兵數(shù)百人到廬州。士兵正惶惑不安。一天,有暗中進(jìn)入公府房屋將要做不利之事的人。陳公笑著說(shuō):“這必定是喝醉酒而已。”陳公寬恕了他,將他流放,把其余士兵全部交給公府左右使令,并且讓他們把守倉(cāng)庫(kù)。 陳公作京西轉(zhuǎn)運(yùn)使。石塘河的役兵反叛,他們的首領(lǐng)周元,在汝州、洛州之間引起震動(dòng)。陳公聽說(shuō)了這件事,當(dāng)天率領(lǐng)輕騎出去巡視殺死了周元來(lái)示眾,并流放了一個(gè)軍校,其余都像當(dāng)初一樣派遣他們趕去做勞役。退休后逝世,享年六十四。他為人仁慈,所以嚴(yán)厲但不殘酷。 《陳公弼傳》的注釋
易:輕視,看不起。
聳:震驚。
巫覡:指古代稱女巫為巫,男巫為覡,合稱“巫覡”。
勒:統(tǒng)率。
凜凜:害怕的樣子。
坐:定罪。
作者簡(jiǎn)介 蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯 2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯 4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯 5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯 |