古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了晏幾道《南鄉子·淥水帶青潮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《南鄉子·淥水帶青潮》原文
《南鄉子·淥水帶青潮》
晏幾道 淥水帶青潮。水上朱闌小渡橋。橋上女兒雙笑靨,妖嬈。倚著闌干弄柳條。 月夜落花朝。減字偷聲按玉簫。柳外行人回首處,迢迢。若比銀河路更遙。 《南鄉子·淥水帶青潮》譯文
清澈的春水帶著青潮上漲,水上的朱欄連著小渡橋。橋上站立著雙靨帶笑的美麗少女,好妖嬈,倚靠著欄桿撫弄柳條。
花朝節的那個月夜,少女能夠嫻熟地按照“減字偷聲”的變化吹奏玉簫。柳外的行人回頭顧盼,好遙遠,仿佛比那天上的銀河還要遠。
《南鄉子·淥水帶青潮》的注釋
淥(lù)水:清澈的水。
青潮:水面呈青綠色,且旺盛飽滿,如同漲潮一般。
朱闌:朱紅色的欄桿。
雙笑靨(yè):此處是說女子笑,臉上出現一對酒窩兒。
妖嬈:形容女子美貌而富有風情。
花朝:舊俗以二月十五日為“百花生日”,故稱此節為“花朝節”。
減字偷聲:指詞調的減省節奏和減少歌辭字句,從而衍變新調。
玉簫:簫的美稱。
迢迢:遙遠。
簡短詩意賞析 這首詞描寫一位在橋上倚闌而立的妙齡女郎,刻畫出弄柳奏簫、吸引路人,卻可望不可即的美麗少女形象,格調淡雅清麗,語言含蓄婉轉,表現出詞人對少女的不舍之情。 作者簡介 晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負盛名。表達情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯 2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯 5、“李白《古風·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯 |