古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了崔鶯鶯《明月三五夜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《明月三五夜》原文
《明月三五夜》
崔鶯鶯 待月西廂下,迎風戶半開。 拂墻花影動,疑是玉人來。 《明月三五夜》譯文
等到月亮西下到西廂房的時候,當你看到我房間的門是虛掩的、半開著的時候,才可以進來。
當我看到門外院墻上花的搖動,還以為是美人(張生)到來了。
《明月三五夜》的注釋
拂:輕輕檫過。
玉人:情人,這里指張生。
更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯 2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯 5、“李白《古風·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯 |