古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了朱淑真《生查子·年年玉鏡臺》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《生查子·年年玉鏡臺》原文
《生查子·年年玉鏡臺》
朱淑真 年年玉鏡臺,梅蕊宮妝困。今歲未還家,怕見江南信。 酒從別后疏,淚向愁中盡。遙想楚云深,人遠天涯近。 《生查子·年年玉鏡臺》譯文
長年累月對著玉境妝臺,都是把自己打扮成時髦的梅花宮妝,已經厭倦得毫無興趣了。至今還不見心上人回來,極想收到他的書信,又怕那信里報告他在外遇到不測的消息。
自從和他分別以后,我酒也少喝了,而在秋思中流盡了眼淚。我朝朝暮暮都掛念著羈旅在江南的心上人,他去的地方可比“天涯”還要遙啊!
《生查子·年年玉鏡臺》的注釋
鏡臺:上面裝著鏡子的梳妝臺。
梅蕊宮妝:喻女子華美妝飾,或喻梅花。
江南信:詠對朋友的思念之情。
楚云:比喻女子秀美的發髻。
作者簡介 朱淑真(約1135~約1180),號幽棲居士,宋代女詞人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書》中定其為“浙中海寧人”,一說浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫為文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素無定論。現存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“李商隱《無題》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯 3、“柳永《永遇樂·薰風解慍》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯 5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯 |