古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了韓愈《毛穎傳》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《毛穎傳》原文
《毛穎傳》
韓愈
毛穎者,中山人也。其先明眎,佐禹治東方土,養萬物有功,因封於卯地,死為十二神。嘗曰:“吾子孫神明之后,不可與物同,當吐而生。”已而果然。明眎八世孫?,世傳當殷時居中山,得神仙之術,能匿光使物,竊姮娥、騎蟾蜍入月,其后代遂隱不仕云。居東郭者曰?,狡而善走,與韓盧爭能,盧不及。盧怒,與宋鵲謀而殺之,醢其家。
秦始皇時,蒙將軍恬南伐楚,次中山,將大獵以懼楚。召左右庶長與軍尉,以《連山》筮之,得天與人文之兆。筮者賀曰:“今日之獲,不角不牙,衣褐之徒,缺口而長須,八竅而趺居,獨取其髦,簡牘是資。天下其同書,秦其遂兼諸侯乎!”遂獵,圍毛氏之族,拔其豪,載穎而歸,獻俘於章臺宮,聚其族而加束縛焉。秦皇帝使恬賜之湯沐,而封諸管城,號曰管城子,日見親寵任事。
穎為人強記而便敏,自結繩之代以及秦事,無不纂錄。陰陽、卜筮、占相、醫方、族氏、山經、地志、字書、圖畫、九流、百家、天人之書,及至浮圖、老子、外國之說,皆所詳悉。又通於當代之務,官府簿書、巿井貸錢注記,惟上所使。自秦皇帝及太子扶蘇、胡亥、丞相斯、中車府令高,下及國人,無不愛重。又善隨人意,正直、邪曲、巧拙,一隨其人;雖見廢棄,終默不泄。惟不喜武士,然見請,亦時往。累拜中書令,與上益狎,上嘗呼為“中書君”。上親決事,以衡石自程,雖宮人不得立左右,獨穎與執燭者常侍,上休方罷。穎與絳人陳玄、弘農陶泓,及會稽褚先生友善,相推致,其出處必偕。上召穎,三人者不待詔,輒俱往,上未嘗怪焉。
后因進見,上將有任使,拂拭之,因免冠謝。上見其發禿,又所摹畫不能稱上意。上嘻笑曰:“中書君老而禿,不任吾用。吾嘗謂中書君,君今不中書邪?”對曰:“臣所謂盡心者。”因不復召,歸封邑,終於管城。其子孫甚多,散處中國、夷狄,皆冒管城,惟居中山者,能繼父祖業。
太史公曰:毛氏有兩族。其一姬姓,文王之子,封於毛,所謂魯、衛、毛、聃者也。戰國時,有毛公、毛遂。獨中山之族,不知其本所出,子孫最為蕃昌。《春秋》之成,見絕於孔子,而非其罪。及蒙將軍拔中山之豪,始皇封諸管城,世遂有名,而姬姓之毛無聞。穎始以俘見,卒見任使。秦之滅諸侯,穎與有功,賞不酬勞,以老見疏,秦真少恩哉!
《毛穎傳》譯文 毛穎是中山人。他的先人是兔子,輔佐大禹治理東方國土,因養育萬物有功,因此在東方國土獲得封地,死后成為十二生肖之一。曾經說:“我的子孫是神的后代,和其他生物不同,是從嘴里吐出來的。”后來果然是這樣。兔子的第八代孫子剛剛出生,人世間正當殷朝時期它住在中山,得到了神仙的法術,能夠隱身、驅使物事,與嫦娥偷情,騎蟾蜍進入月亮,他的后代便隱居不出仕。住在城東的名叫?,狡猾并且善于奔跑,和韓盧比賽,韓盧比不過它。韓盧惱怒,和鵲共同謀劃殺了它,將它全家剁成了肉醬。 秦始皇時期,蒙恬將軍在南方討伐楚國,在中山停留,準備舉行大型的狩獵行動來威嚇楚國,召集左右的庶長和軍尉一起,用連山占卜這次行動,預測天時和人和的預兆。占卜者恭賀道:“這次要捕獲的,是沒有角牙齒不鋒利,穿短布衣的動物,缺嘴并且頸脖子長,有八竅像打坐一樣坐著,就取它的毛,可以用來作為形成書冊的東西,如果天下都用它來書寫,秦最終將兼并諸侯!”于是開始狩獵,圍捕毛家一族,拔下它們的毛,將毛尖裝車帶回,到章臺宮將俘虜獻給皇帝,聚集他家族的人將它們束縛起來。秦始皇恩賜讓蒙恬將它放入湯池沐浴,并賜它封地管城,命名為管城子,逐漸得到的恩寵并管理事務。 毛穎的記憶力非常強并且敏捷、敏銳,從結繩記事的年代起直到秦代的事,沒有不編纂記錄的;陰陽、卜卦、占卜相術、醫療方術、民族姓氏、山川的記載、地志、字和書法、圖畫、三教九流諸子百家等天下的書,乃至佛學、老子、外國的各種學說,全都詳細地記下;還通曉當代的各種事務,官府公函,市井中貨物錢財的賬目記錄,全都為皇上服務。從秦始皇到太子扶蘇、胡亥、丞相李斯、中車府令趙高,下到國民百姓,沒有不愛重他的。又善于隨人的意,正直、邪惡、委婉、巧妙、拙樸的,全都隨人的意。雖然有時被廢棄,始終沉默但不泄氣。只有一點不喜歡武士,但是如果被請也經常前往。 毛穎長期被封為中書令,和皇上更加親密,皇上曾經稱他為中書君。皇上親自決斷公事,每天閱覽公文以達到規定的重量來限定自己,就是宮里的人也不得站在他的旁邊,惟獨毛穎和拿蠟燭的奴仆經常在旁邊侍奉,皇上休息時才完。毛穎和絳縣人陳玄、弘農縣的陶泓和會稽縣褚先生友好相善,互相推崇備至,他們出現的地方必定互相偕同。皇上召見毛穎,三人不等皇帝召見,一動就是一起前往,皇上從沒怪罪過他們。 后來一次進見時,皇上要委任重用他,于是他脫下帽子謝恩。皇上看見他的頭發禿了,并且所畫的畫不能如皇上的意。皇上譏笑道:“中書君老并且禿頭,無法勝任我的重任。我曾經對您的稱謂是中書,您現在還是中書嗎?”回答說:“我就是盡心啦。”于是不再召見,回到封地,在管城終老。他的子孫很多,分散在中國和外地,都冒充是管城人,惟有住在中山的后代能夠繼承父輩祖宗的事業。 太史公說:“毛家有兩族,其中一族是姬姓,周文王的兒子,封為毛,就是所謂的魯、衛、毛、聃。戰國的時候有毛公、毛遂。惟有中山這一族,不知道他們的祖宗,子孫最興旺。孔子作《春秋》,是見捉到麟而停筆的,而不是他的罪過。蒙將軍拔中山的毛,秦始皇賜封管城,于是世代有名,而姬姓的毛族默默無聞。毛穎起始于俘虜的樣子出現,完結于任命和重用。秦滅諸侯,毛穎肯定有功勞,沒有賞賜和酬勞,還因為老邁而被疏遠,秦始皇真是薄情寡義啊!” 《毛穎傳》的注釋
毛穎者,中山人也:毛穎,中山人。此指毛筆產自中山。毛穎,毛筆的別名,文中借作人名。毛,指兔毛。穎,指毛筆的鋒毫。中山,戰國時國名,在今河北省定縣一帶,以產紫毫毛筆出名。東漢蔡邕《筆論》:“若迫於事,雖中山兔豪不能佳也。”
其先明眎(shì):毛穎祖先明眎。明眎,兔子的別名。《禮記·曲禮》下:“兔曰明眎。”
佐禹治東方土:輔佐夏禹治理東方國土。佐,輔助。
養萬物有功:四時之中,春的位置亦在東方,春天萬物生,故言。
卯(mǎo)地:即“東方土”。古代按十二地支劃分方位,卯位是指東方。
十二神:指十二生肖(屬相)。
吐而生:傳說兔子是口吐而生,故兔嘴上唇開裂。東漢王充《論衡·奇怪篇》:“兔吮毫而懷子,及其子生,從口而出。”
?(nóu):剛出生的幼兔;此泛指兔。
匿光使物:指隱身形於光日下,能驅使諸物。
竊姮(héng)娥、騎蟾蜍入月:姮娥,即嫦娥。《淮南子·覽冥訓》:“羿請不死之藥於西王母,姮娥竊以奔月。”月中有蟾蜍亦是神話傳說。《初學記·天部》上引《五經通義》:“月中有兔,與蟾蜍何?兔,陰也;蟾蜍,陽也,而與兔并明,陰系於陽也。”
?(jùn):狡兔。西漢劉向《新序·雜事》五:“昔者,齊有良兔曰東郭?,蓋一旦而走五百里。”
與韓盧爭能:《戰國策·齊策》三:“齊欲伐魏,淳于髡謂齊王曰:‘韓子盧者,天下之疾犬也,東郭逡(?)者,海內之狡兔也。韓子廬逐東郭逡(?),環山者三,騰山者五,兔極於前,犬廢於后,犬兔俱罷,各死其處。’韓盧,戰國時韓國的良犬名。東漢鄭玄注《禮記·少儀》:“守犬、田犬問名,畜養者當呼之名,謂若韓盧、宋鵲之屬。”
宋鵲:戰國時宋國的良犬名。《廣雅》:“韓盧、宋鵲,犬屬。”
醢(hǎi):肉醬。此處用作動詞,剁成肉醬。
蒙將軍恬:蒙恬,秦朝名將,相傳為毛筆的發明者。
次中山:次,臨時駐扎,停留。中山國為趙所滅,始皇十九年滅趙,二十一年伐楚,當時秦自中山移兵伐楚,故上文說“南伐楚”。
召左右庶長與軍尉:左右庶長,即左庶長,右庶長,秦朝官爵名。軍尉,武官名。
以《連山》筮之:《連山》,夏朝的占卦之術,與殷之《歸藏》、周之《周易》,統稱《三易》。筮:用蓍草卜卦。
天與人文之兆:指自然與人事的征兆。《周易·賁卦·彖傳》:“觀乎天文,以察時變;觀乎人文,以化成天下。”
不角不牙:兔不生角,也無犬齒。
衣褐之徒:褐,粗布衣服。此指全身有毛的兔子。
八竅而趺(fū)居:北宋陸佃《埤雅·釋獸》:“蓋咀嚼者,九竅而胎生,獨兔雌雄八竅。”此乃古人不明兔子生理結構的一種妄言。趺,兩足交疊而坐。居,同“踞”,蹲。
髦(máo):毛中長毫;引申為同輩中不群者。
簡牘(dú)是資:此言兔毫筆是簡牘書寫的工具。簡牘,書寫用的竹簡和木片。資,依仗,憑借。
豪:豪杰。此處雙關,又指兔毫之長者。
穎:原意是尖端。此處還暗指毛穎即兔子。
章臺宮:秦宮殿名,秦王及秦始皇日常處理政務起居的重要場所。
聚其族而加束縛焉:暗指束縛兔毫制筆。
賜之湯沐:古時諸侯朝見天子,事前要沐浴齋戒,以表虔誠。后來天子賜給諸侯的以供“沐浴之資”的封地為湯沐邑。此也指制筆過程中,將兔毛用熱水洗凈。湯,熱水。沐,洗發。
管城:縣名。周時管叔的封地,今河南鄭州。也暗指制作毛筆時必需竹管。下文的“管城子”是以封號的形式來指毛筆,后來成了毛筆的別名。
強記而便敏:強記,記憶力強。便敏,便利敏捷。
結繩之代:指遠古尚無文字,靠結繩記事的時代。《周易·系辭》下:“上古結繩而治。”
陰陽、卜筮、占相、醫方、族氏、山經、地志、字書、圖畫、九流、百家、天人之書:陰陽,指陰陽家的書。卜筮,指占卜的書。占相,指相面的書。醫方,指醫藥之類的書。族氏,指族譜之類的書。山經,地理方面的書。地志,方志之類的書。字書,文字之類的書。圖畫,指圖冊之類的書。九流,泛指各流派。百家,指諸子百家。天人之書,天道人事之書,泛指圖書。
浮圖:梵語,此指佛教。
官府簿書:官府的文件和簿冊。
市井貨錢注記:商賈交易的貨物錢財的賬簿。市井,商賈交易的場所。
自秦皇帝及太子扶蘇、胡亥、丞相斯、中車府令高:秦皇帝,秦始皇。扶蘇,秦始皇長子。胡亥,秦始皇少子,即秦二世。丞相斯,指李斯,秦國丞相。中車府令高,指趙高,任中車府令,掌皇帝乘輿之事。
終默不泄:始終沉默而不泄露曾書寫過的內容。默,沉默不語。泄,泄露。
累拜中書令:累拜,依次升遷。中書令,官名。原主文書奏章,后掌機密大政,至唐為中書省的長官,官位極高。這里與下文的“中書君”皆為雙關語,表示可以用來書寫的意思。后來“中書君”成了毛筆的別名。
益狎(xiá):更加親密。
以衡石自程:衡,秤。石,重量單位,一百二十斤為一石。自程,指皇帝自定的每日審閱公文的限量。《史記·秦始皇本紀》:“天下之事無小大,皆決於上,上至以衡石量書,日夜有呈(程),不中呈不得休息。”
絳人陳玄:指墨。唐時絳州(今山西絳縣)貢墨,墨以陳舊為佳,故擬其姓陳。玄,黑色。
弘農陶泓(hóng):指硯。唐時虢州弘農(今河南靈寶縣)貢瓦硯,瓦硯是陶土燒制的,故擬其姓陶。硯中盛水,故取名泓。
會稽褚(zhǔ)先生:指紙。唐時越州會稽(今浙江紹興)貢紙,紙以楮木為原材料,故擬稱褚先生。
相推致:互相推薦延請。
其出處必偕(xié):出處,出仕或退隱。指筆、墨、紙、硯的使用與擱置。必偕,必定在一起。
拂拭:擦拭。表示受到皇上的恩寵。
免冠謝:脫帽謝恩,執行使命。雙關語,指脫下筆帽寫字。
臣所謂盡心者:暗指筆心用盡。
其一姬姓,文王之子,封於毛,所謂魯、衛、毛、聃(dān)者也:姬是周朝的國姓。毛,周朝初年所封諸侯國名,在今河南宜陽縣。周文王第八子名鄭,封於此。魯、衛、毛、聃,都是周朝所封的諸侯國。《左傳·僖公二十四年》:“昔周公吊二叔之不咸,故封建親戚以蕃屏周。管、蔡、郕、霍、魯、衛、毛、聃、郜、雍、曹、滕、畢、原、酆、郇,文之昭也。”杜預注:“十六國,皆文王之子也。”
毛公、毛遂:毛公,趙國隱士,后為魏國信陵君門客,事見《史記·魏公子列傳》。毛遂,趙國平原君門客,曾自薦於平原君,說服楚王出兵援趙攻秦,事見《史記·平原君虞卿列傳》。
蕃(fán)昌:蕃衍昌盛。
《春秋》之成,見絕於孔子:孔子作《春秋》,絕筆于“獲麟之年”(魯哀公十四年,即公元前年,魯國獵獲了一只麒麟,孔子聽說以后非常傷心,他認為,麒麟是神靈之物,在太平盛世才會出現,而現在正逢亂世,出非其時,而被人抓獲),孔子嘆道:“吾道窮矣!”《春秋》寫成之后,毛筆就被孔子棄置不用了。
秦之滅諸侯,穎與有功,賞不酬勞,以老見疏,秦真少恩哉:秦朝滅掉諸侯,一統天下,毛穎參與其中且立有功勛,但是獎賞不抵其酬勞,今又因老而見棄,所以說秦王朝對待毛穎一族太少恩德了。與,參與。
簡短詩意賞析 這篇散文用人物傳記的形式寫毛筆的制作、使用和日久頭禿被主人所廢棄,因此摹擬史傳筆法。全文一共是五個自然段,可分為三個部分。一二段為第一部分,寫毛穎的家世。三四段為第二部分,通過毛穎被皇帝重用與拋棄,這樣親疏各別的對比,深刻闡明:皇帝寡情,對待百姓不過是利用而已。第五段為第三部分,是作者對毛穎以俘虜身份進見,受到重用,最后被棄置這一事實發表議論。這篇散文運用語意雙關、寄托象征的方法,具有言在此而意在彼的特點,意在言外,耐人咀嚼。 作者簡介 韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史。宦海沉浮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,謚號為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導“文道合一”、“氣盛言宜”、“務去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對后人具有指導意義。著有《韓昌黎集》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“李商隱《無題》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯 3、“柳永《永遇樂·薰風解慍》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯 5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯 |