古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了張謂《題長安壁主人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《題長安壁主人》原文
《題長安壁主人》
張謂 世人結交須黃金,黃金不多交不深。 縱令然諾暫相許,終是悠悠行路心。 《題長安壁主人》譯文
世俗的人互相結交需要以黃金為紐帶,黃金用得不多交情就不會很深。
縱然口頭上暫時承諾了什么,實際上他的心就如路人一樣冷漠。
《題長安壁主人》的注釋
世人:指世俗之人。
縱令:縱然,即使。
然諾:許諾。然:答應,信守。
悠悠:平淡隔膜、庸俗不堪的樣子。
行路心:路上行人的心理。
簡短詩意賞析 前兩句指出世俗社會人情往來、友誼都是建立在黃金的基礎上的。后兩句形象地描出長安壁主人虛情假意的笑臉和冷漠無情的心腸。這首詩語言平淡,刻畫世情,入木三分,反映了中唐社會世態人情的一個側面。 作者簡介 張謂(生卒年不詳), 字正言,河內(今河南沁陽市)人,唐朝詩人,《早梅》的作者,排行十四,唐代。生平散見《唐詩紀事》卷二五、《唐才子傳》卷四。其詩辭精意深,講究格律,詩風清正,多飲宴送別之作。代表作有《早梅》《邵陵作》《送裴侍御歸上都》等,其中以《早梅》為最著名,《唐詩三百首》各選本多有輯錄。“不知近水花先發,疑是經冬雪未消”,疑白梅作雪,寫得很有新意,趣味盎然。詩一卷。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟郊《勸學》”的原文翻譯 2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯 3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯 4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯 5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯 |