古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了董士錫《木蘭花慢·武林歸舟中作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《木蘭花慢·武林歸舟中作》原文
《木蘭花慢·武林歸舟中作》
董士錫
看斜陽一縷,剛送得,片帆歸。正岸繞孤城,波回野渡,月暗閑堤。依稀是誰相憶?但輕魂如夢逐煙飛。贏得雙雙淚眼,從教涴盡羅衣。
江南幾日又天涯,誰與寄相思?悵夜夜霜花,空林開遍,也只儂知。安排十分秋色,便芳菲總是別離時。惟有醉將醽醁,任他柔櫓輕移。
《木蘭花慢·武林歸舟中作》譯文
看著西邊的一縷斜陽,剛送去一批行舟,又有歸帆回返。孤城沿岸而建,無人的渡口清波回旋,月亮出來月光灑在靜謐的沙堤上。我依稀記得往事,這一生如在夢中追逐煙塵一般。最終只剩下一雙淚眼,任憑淚水打濕了衣衫。
在江南暫歇幾日后又要踏上旅途,可我又能與誰傾訴這滿腔相思之情呢?我惆悵那夜夜花開罹霜,開遍空寂樹林,也只有你知道。老天賜予我們滿滿的秋色,而這芬芳卻只在離別時才能欣賞到。只有沉醉在美酒中,任憑這一葉小舟行到天涯。
《木蘭花慢·武林歸舟中作》的注釋
從教:聽任;任憑。
涴:污染。
儂:人稱代詞,你。
醽醁:名酒。
柔櫓:船槳,也指船槳輕劃聲。
簡短詩意賞析 此詞抒寫舟中感懷。上片寫舟中所見所感,著意景物描寫。一縷斜陽,送卻歸帆。岸繞孤城,波回野渡,月暗閑堤。惟覺輕魂如夢,不禁淚涴羅衣。下片寫所感所思,著意寫人。結句“惟有醉將醽醁,任他柔櫓輕移”,生動地描寫了人物心情。全詞輕柔宛轉,纏綿含蓄,辭語工麗,意境亦美。 作者簡介 董士錫(1782—1831)清文學家、“常州詞派”成員。字晉卿、損甫。武進(今常州市區)人。董毅父,董達章子。嘉慶十八年(1813)副貢。十六歲從舅父張惠言游,承其指授,為古文、賦、詩、詞皆精妙。壯年為生計所迫,多以客游養生,曾館張敦仁、阮元等處。又歷主南通紫瑯書院、揚州廣陵書院、泰州書院講席。曾修纂《續行水金鑒》。著有《遁甲通變錄》、《形氣正宗》,又有《齊物論齋集》22卷。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯 2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯 3、“柳永《定風波·自春來》”的原文翻譯 4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯 5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯 |