古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了薛時雨《浣溪沙·舟泊東流》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《浣溪沙·舟泊東流》原文
《浣溪沙·舟泊東流》
一幅云藍一葉舟,隔江山色鏡中收。夕陽芳草滿汀洲??屠嵇L花繁似錦,春來情思膩于油。蘭橈扶夢駐東流。薛時雨 《浣溪沙·舟泊東流》的注釋
鏡:謂水明如鏡。
汀洲:水邊或水中平地。
蘭橈:裝飾華美的舟船。
東流:安徽東流縣,現(xiàn)與至德合并為東至縣。
簡短詩意賞析 在藍天白云和綠水碧波之間,一葉小舟悠然而來,遠山倒映在水中,夕陽灑滿岸邊芳草。舟中人不禁為繁花似錦的春色深深陶醉,于是駐橈于東流。末句“扶夢”二字,穎異可喜。 作者簡介 薛時雨(1818-1885),字慰農(nóng),一字澍生,晚號桑根老農(nóng)。安徽全椒人。清代咸豐三年(1853)進士,授嘉興知縣。太平軍起,參李鴻章軍幕,以招撫流亡振興文教為任。官至杭州知府,兼督糧道,代行布政、按察兩司事。為臺灣第一巡撫劉銘傳親家。晚清著名詞家之一,作品有《藤香館詩刪》、《詞刪》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯 2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯 3、“柳永《定風波·自春來》”的原文翻譯 4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯 5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯 |