古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李煜《子夜歌·尋春須是先春早》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《子夜歌·尋春須是先春早》原文
《子夜歌·尋春須是先春早》
李煜 尋春須是先春早,看花莫待花枝老??~色玉柔擎,醅浮盞面清。 何妨頻笑粲,禁苑春歸晚。同醉與閑評,詩隨羯鼓成。 《子夜歌·尋春須是先春早》譯文
尋覓春天就應該在春天到來之前,想要欣賞春花就不要等到花枯萎了再去。佳人玉手舉著青白色的酒,杯中的酒漫上了杯口。
頻頻開懷大笑有什么關系,皇宮禁苑里的春天去的比較晚。醉眼朦朧之中,眾人閑談雅論,觥籌交錯。賦詩隨羯鼓的敲擊而完成,羯鼓一響賦詩開始,羯鼓一停詩即賦成。
《子夜歌·尋春須是先春早》的注釋
子夜歌:詞牌名。雙調四十四字,上下闋各五句。此詞調名《歷代詩余》中作“菩薩蠻”。
先:《花草粹編》中作“陽”。
縹(piǎo)色:淡青色,青白色。這里指青白色的酒。
玉柔:像玉一樣潔白柔嫩。這里指女人潔白柔嫩的手。
擎(qíng):往上托,上舉。
醅(pēi):沒有過濾的酒。這里泛指酒。
盞:酒杯。浮:這里指酒漫上杯口。王國維輯本《南唐二主詞》、吳訥《百家詞》舊抄本中均空一格,根據呂遠本、蕭江聲抄本《南唐二主詞》《歷代詩余》本補“清”字。
何妨:王國維輯本《南唐二主詞》中注云:“二字磨滅不可認,疑是‘何妨’二字。”蕭本二主詞,《歷代詩余》中均作“何妨”。
頻笑粲(càn):頻頻地歡笑。粲,笑貌,露齒而笑。一說形容大笑的樣子。
禁苑:封建帝王的園林。禁,因帝王所居之處,戒備森嚴,禁止人們隨便通行,所以稱王宮為禁,稱宮中為禁中?!稓v代詩余》中作“禁院”。
春歸晚:指春天過去得比較晚。
閑評:隨意品評、議論,即沒有固定題目的自由評論。
羯(jié)鼓:唐代很盛行的一種打擊樂器,起源于印度,據說南北朝時從西域傳入中國內地。羯,是中國古代少數民族之一,曾附屬匈奴,此鼓因出于羯,所以稱之為羯鼓。《歷代詩余》中作“疊鼓”;吳本二主詞中作“揭鼓”。
簡短詩意賞析 這首詞描寫的是春光融融之中,詞人在花開似錦的宮苑里,與美人飲酒賦詩、尋歡作樂的情景,充分表現了李后主作為一個文人皇帝沉湎聲色、不思進取的生活情趣和思想性格。全詞結構順暢完整,以意起篇,以景會意,別具特色;語言明白直快,如與人對話,相對而勸,自然樸實,準確生動,親切可人,顯示了詞人駕馭生活和語言的較高功力。 作者簡介 李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐后主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區),南唐最后一位國君。李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統,又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動、用情真摯,風格鮮明,其亡國后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對后世詞壇影響深遠。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |