古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了蕭愨《春庭晚望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春庭晚望》原文
《春庭晚望》
蕭愨 春庭聊縱望,樓臺自相隱。 窗梅落晚花,池竹開初筍。 泉鳴知水急,云來覺山近。 不愁花不飛,到畏花飛盡。 《春庭晚望》譯文
暖春時節,站在庭院的樓上百無聊賴,放眼望去,只見高處的樓臺遮住了低處,近處的樓臺遮掩了遠處,就好像自己想要藏起來一樣。
窗外的梅花已經凋落,池邊的春筍破土生長起來。
耳邊響起泉水潺潺的聲音,頓時聯想到它飛濺時的洶涌,云來了感覺山也離得近了。
不愁見不到春花飄落、飛瓣亂撲的景象,倒是擔心花消紅盡春色全無的那一天很早就來臨。
《春庭晚望》的注釋 縱望:即放眼望。 作者簡介 蕭愨,(約公元561年前后在世)字仁祖,蘭陵人。生卒年不詳,約北齊武成帝太寧元年前后在世。工于詩詠。天保中,公元554年(左右)入齊。武平中,公元572年(左右)為太子洗馬。陳后主時,為齊州錄事參軍,待詔文林館。卒于隋。愨曾于秋夜賦詩,其兩句云:“芙蓉露下落,楊柳月中疏”。頗為知音所賞。有集九卷,(《隋書志》及《兩唐書志》)行于世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |