古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了湯顯祖《花朝》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《花朝》原文
《花朝》
湯顯祖 百花風雨淚難銷,偶逐晴光撲蝶遙。 一半春隨殘夜醉,卻言明日是花朝。 《花朝》譯文
百花在風雨中搖曳,眼看快要全部凋零了,令人不住落淚,偶然在放晴的時候看到翩翩起舞的蝴蝶,心情才稍微恢復開朗。
這一半的春色已經逝去,只留下少許殘花,使夜色顯得更加深沉,但明日又是花朝節,希望還能夠開出美艷的花朵來。
《花朝》的注釋 花朝:花朝節,是指中國百花的生日,簡稱花朝,也稱“花神節”、“百花生日”、“花神生日”、“挑菜節”,漢族傳統節日,流行于東北、華北、華東、中南等地,一般于農歷二月初二、二月十二或二月十五、二月二十五舉行。 作者簡介 湯顯祖(1550—1616),中國明代戲曲家、文學家。字義仍,號海若、若士、清遠道人。漢族,江西臨川人。公元1583年(萬歷十一年)中進士,任太常寺博士、禮部主事,因彈劾申時行,降為徐聞典史,后調任浙江遂昌知縣,又因不附權貴而免官,未再出仕。曾從羅汝芳讀書,又受李贄思想的影響。在戲曲創作方面,反對擬古和拘泥于格律。作有傳奇《牡丹亭》、《邯鄲記》、《南柯記》、《紫釵記》,合稱《玉茗堂四夢》,以《牡丹亭》最著名。在戲曲史上,和關漢卿、王實甫齊名,在中國乃至世界文學史上都有著重要的地位。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |