古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了岑參《暮秋山行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《暮秋山行》原文
《暮秋山行》
岑參 疲馬臥長(zhǎng)坂,夕陽(yáng)下通津。 山風(fēng)吹空林,颯颯如有人。 蒼旻霽涼雨,石路無(wú)飛塵。 千念集暮節(jié),萬(wàn)籟悲蕭辰。 鶗?shū)_昨夜鳴,蕙草色已陳。 況在遠(yuǎn)行客,自然多苦辛。 《暮秋山行》譯文
馬兒已經(jīng)疲憊,我下馬水我在山坡上,太陽(yáng)已經(jīng)落到水面上。
山中的秋風(fēng)吹進(jìn)空寂的樹(shù)林,樹(shù)葉颯颯作響,好像有人在其中行走。
蒼茫的天空下起冷冷秋雨,青石路面上沒(méi)有一點(diǎn)塵土。
在這歲暮時(shí)節(jié),心中百感交集,一切聲音都讓人悲愴愁悶。
鶗?shū)_昨晚在不停鳴叫,蕙草已經(jīng)漸漸枯黃凋落。
何況我這遠(yuǎn)行的異鄉(xiāng)人,自然就會(huì)有很多難以言說(shuō)的艱苦辛酸。
《暮秋山行》的注釋
颯颯(sà):風(fēng)聲。
旻(mín):天空。此處指秋季的天。
鶗?shū)_(tíjué):亦作“鶗?shū)`”,即杜鵑鳥(niǎo)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 此詩(shī)描寫(xiě)了暮秋時(shí)節(jié),詩(shī)人獨(dú)步山林時(shí)的所見(jiàn)所感。詩(shī)中運(yùn)用比喻、襯托等手法,描繪了暮秋的景色,突出了山林的空寂,也映襯了作者倦于仕途奔波的空虛惆悵的心境。語(yǔ)言清新自然,描繪生動(dòng)傳神,構(gòu)思新奇巧妙,意境幽遠(yuǎn)凄清。 作者簡(jiǎn)介 岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進(jìn)士及第,守選三年后獲授右內(nèi)率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書(shū)記,后在天寶末年任安西北庭節(jié)度使封常清幕府判官。唐代宗時(shí),岑參曾任嘉州(今四川樂(lè)山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學(xué)創(chuàng)作方面,岑參工詩(shī),長(zhǎng)于七言歌行,對(duì)邊塞風(fēng)光,軍旅生活,以及異域的文化風(fēng)俗有親切的感受,邊塞詩(shī)尤多佳作。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯 2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯 3、“楊萬(wàn)里《臘前月季》”的原文翻譯 4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯 5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯 |