古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了辛棄疾《踏莎行·庚戌中秋后二夕帶湖篆岡小酌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《踏莎行·庚戌中秋后二夕帶湖篆岡小酌》原文
《踏莎行·庚戌中秋后二夕帶湖篆岡小酌》
辛棄疾 夜月樓臺(tái),秋香院宇。笑吟吟地人來(lái)去。是誰(shuí)秋到便凄涼?當(dāng)年宋玉悲如許。 隨分杯盤(pán),等閑歌舞。問(wèn)他有甚堪悲處?思量卻也有悲時(shí),重陽(yáng)節(jié)近多風(fēng)雨。 《踏莎行·庚戌中秋后二夕帶湖篆岡小酌》譯文
月夜下的樓閣,飄滿秋天香味的院落,歡笑快樂(lè)的人們來(lái)來(lái)去去。是哪個(gè)人秋天一到就悲傷凄涼?當(dāng)年的宋玉就悲傷到這樣。
吃飯喝酒要隨其自然,對(duì)歌舞享樂(lè)看得平常一般。問(wèn)他有什么可以悲傷之處?細(xì)細(xì)想想?yún)s也有悲傷的時(shí)候:重陽(yáng)節(jié)快到了,秋風(fēng)秋雨使人感到格外凄涼。
《踏莎行·庚戌中秋后二夕帶湖篆岡小酌》的注釋
踏莎行:詞牌名。節(jié)選自《淮海詞》。《踏莎行》又名《柳長(zhǎng)春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,仄韻。又有《轉(zhuǎn)調(diào)踏莎行》,雙調(diào)六十四字或六十六字,仄韻。
篆(zhuàn)岡:地名,在帶湖旁。
宋玉:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)的著名詩(shī)人,屈原的學(xué)生,其代表作《九辯》有句云:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰。”
如許:如此。
隨分:隨意,任意。
等閑:平常,普通。
甚堪:什么可以。
思量:細(xì)細(xì)想想。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 該詞通過(guò)時(shí)節(jié)變化的描寫(xiě)來(lái)反映對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的深沉感慨,氣度從容,欲擒欲縱。文法曲折多變,巧妙采用前人詩(shī)句,辭意含蓄。 作者簡(jiǎn)介 辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號(hào)稼軒,山東東路濟(jì)南府歷城縣(今山東省濟(jì)南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。辛棄疾出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯 2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯 3、“楊萬(wàn)里《臘前月季》”的原文翻譯 4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯 5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯 |