古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了杜甫《除架》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《除架》原文
《除架》
杜甫 束薪已零落,瓠葉轉蕭疏。 幸結白花了,寧辭青蔓除。 秋蟲聲不去,暮雀意何如。 寒事今牢落,人生亦有初。 《除架》譯文
在初秋之際,那瓠瓜的架子已然零落,到了該拆除的時候了。
因此即使到秋天瓜蔓被拆掉,也沒有什么遺憾的了。
秋蟲聲聲縈繞耳畔,暮雀哀鳴情深意長。
雖然時光已到了暮秋,一片蕭條,但“我”也沒什么惋惜的了。
《除架》的注釋
束薪:捆扎起來的柴木,一捆薪柴。
瓠葉:瓠瓜的葉。古人用為菜食和享祭。
作者簡介 杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯 2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯 3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯 4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯 5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯 |