古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《江上寄元六林宗》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《江上寄元六林宗》原文
《江上寄元六林宗》
李白 霜落江始寒,楓葉綠未脫。 客行悲清秋,永路苦不達。 滄波眇川汜,白日隱天末。 停棹依林巒,驚猿相叫聒。 夜分河漢轉,起視溟漲闊。 涼風何蕭蕭,流水鳴活活。 浦沙凈如洗,海月明可掇。 蘭交空懷思,瓊樹詎解渴。 勖哉滄洲心,歲晚庶不奪。 幽賞頗自得,興遠與誰豁。 《江上寄元六林宗》譯文
秋天的霜落了,江水變得寒冷,可楓葉仍然是綠色,還沒有脫落。
游客在外,路途遙遠難以到達目的地,加上寒冷的秋季,心情更加悲戚。
大江煙波渺渺,長天浮云掩蔽白日。在山巒密林間泊船,猿猴哀啼不絕,使人心驚。
中夜起看天上河漢旋轉,下視大江潮水洶涌。涼風蕭蕭,流水嗚鳴。
江浦沙灘干凈如洗,明亮的海月,讓人想拾取弄掇。懷念你,高潔的朋友,身如瓊樹,心如惠蘭,如饑似渴。
讓我們相互勉勵,讓滄洲的高潔之心不因年老而屈服社會現實。欣賞幽靜的風景很自由自在,除你以外,還可以與誰豁開心胸交談呢。
《江上寄元六林宗》的注釋
元六林宗:詹锳謂即元丹丘。李白又有《秋日煉藥院鑷白發贈元六兄林宗)詩,其中有“投分三十載,榮枯同所歡”之句,可知元與李白為舊交。
川汜:水濱。
夜分:夜半。河漢:即銀河。
溟漲:大海。
活活:流水聲。
掇:拾取。
瓊樹:亦喻指友人?!豆盼脑贰肪硭睦盍辍顿泟e蘇武》:“思得瓊樹枝,以解長渴饑。”
勖:勉勵。
興遠:意興高遠?;恚菏惆l。
作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯 2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯 3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯 4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯 5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯 |