古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了洪咨夔《卜算子·芍藥打團紅》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《卜算子·芍藥打團紅》原文
《卜算子·芍藥打團紅》
洪咨夔 芍藥打團紅,萱草成窩綠。簾卷疏風燕子歸,依舊盧仝屋。 貧放麹生疏,閑到青奴熟。掃地焚香伴老仙,人勝連環(huán)玉。 《卜算子·芍藥打團紅》譯文
紅色的芍藥聚成團,綠色的萱草長成一窩一窩的。簾子卷著細風,燕子也從外面歸來,我住的還是盧仝那樣的破屋子。
因為貧困,麴都放得荒疏了,因為無事可做,只能躺在床上,床上的青奴好像都熱熟了。
可每日掃地焚香伴著老仙,在這樣的生活里,人比連環(huán)玉活地還精致些。
《卜算子·芍藥打團紅》的注釋
芍藥:一種多年生草本植物,花大而美,根可入藥。
萱草:俗稱金針菜或黃花菜,多年生宿根草本,古人以為此草有忘憂的功效,也稱“忘憂草”。蔡琰《胡笳十八拍》對萱草兮憂不忘,彈鳴琴兮情何傷。
盧仝:唐代詩人,號玉川子,代表作《月蝕》。相傳家境貧困,僅破屋數(shù)間。
麹:把麥子或白米蒸過,使之發(fā)酵后再曬干,稱為“麴”。
生疏:荒疏,不順當。
青奴:古時一種夏天的取涼寢具,又叫竹夫人。
連環(huán)玉:連接成串的玉環(huán)。
作者簡介 洪咨夔,(1176~1236),南宋詩人,漢族人。字舜俞,號平齋。於潛(今屬浙江臨安縣)人。嘉泰二年(1202)進士。授如皋主簿,尋為饒州教授。作《大治賦》,受到樓鑰賞識。著作有《春秋說》3卷、《西漢詔令攬鈔》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯 2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯 3、“陸游《十月二十八日風雨大作》”的原文翻譯 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯 5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯 |