古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了高觀國《金人捧露盤·水仙花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《金人捧露盤·水仙花》原文
《金人捧露盤·水仙花》
高觀國
夢湘云,吟湘月,吊湘靈。有誰見、羅襪塵生。凌波步弱,背人羞整六銖輕。娉娉裊裊,暈嬌黃、玉色輕明。
香心靜,波心冷,琴心怨,客心驚。怕佩解、卻返瑤京。杯擎清露,醉春蘭友與梅兄。蒼煙萬頃,斷腸是、雪冷江清。
《金人捧露盤·水仙花》譯文
夢湘神,吟湘神,追懷湘神,羅襪無塵。植根水中,婷婷立于水面,宛如凌波仙子,身披薄薄輕紗無盛嬌羞。體態娉娉裊裊,色如嬌黃,瑩如潤玉。
花香而靜,水寒冷,琴心幽怨,見花而驚喜無邊。只希望水仙花慢慢凋零敗落,不要像江妃二女那樣在人間打個照面就又返回仙宮去了。水仙花狀如高腳酒杯,其中盛滿了醇酒般的清露,高高擎起,連那摯友春蘭和梅兄也要為之酣醉。蒼煙萬頃、雪冷江清,無怪乎嬌弱的水仙要“斷腸”于此了。
《金人捧露盤·水仙花》的注釋
湘靈:即湘水女神,傳說舜的二妃娥皇、女英死后為湘水之神。
六銖:六銖衣,佛經中稱忉利天衣重六銖,是一種極薄極輕的衣服,由此可見其體態的綽約,這里用來表現水仙體態之美。
香心靜:寫花,香而靜。
波心冷:寫水仙所居之水,水仙冬生,黃庭堅稱為“寒花”,故寫水用“冷”字。
客心:即旅居異鄉的心情,蓋亦羈旅之人。
瑤京:此指神仙所居的宮室。
作者簡介 高觀國,南宋詞人。字賓王,號竹屋。山陰(今浙江紹興)人。生卒年不詳。生活于南宋中期,年代約與姜夔相近。與史達祖友善,常常相互唱和,詞亦齊名,時稱“高,史”。其成就雖不及史達祖,但也有值得重視之處。他善于創造名句警語,如“香心靜,波心冷,琴心怨,客心驚”;“開遍西湖春意爛,算群花、正作江山夢”,都頗為后人傳誦。從其作品中看不出有仕宦的痕跡,大約是一位以填詞為業的吟社中人。為“南宋十杰”之一。有詞集《竹屋癡語》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯 2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯 3、“陸游《十月二十八日風雨大作》”的原文翻譯 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯 5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯 |