国产亚洲美女精品久久久2020,51精品视频在线一区二区,欧美午夜在线,v影院最新在线v视频,黄色视屏在线免费观看,97se亚洲国产综合自在线

學習工具 網站地圖加入收藏

學習力在線學習網

當前位置:首頁 > 學習工具 > 詩詞大全 >

謝惠連《雪賦》原文及翻譯注釋_詩意解釋

來源:雪賦 作者:謝惠連
  古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了謝惠連《雪賦》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。

謝惠連《雪賦》原文及翻譯注釋,詩意解釋

  《雪賦》原文

《雪賦》

謝惠連
 
  歲將暮,時既昏。寒風積,愁云繁。梁王不悅,游于兔園。乃置旨酒,命賓友。召鄒生,延枚叟。相如末至,居客之右。俄而微霰零,密雪下。王乃歌北風于衛詩,詠南山于周雅。授簡于司馬大夫,曰:“抽子秘思,騁子妍辭,侔色揣稱,為寡人賦之。”
 
  相如于是避席而起,逡巡而揖。曰:臣聞雪宮建于東國,雪山峙于西域。岐昌發詠于來思,姬滿申歌于《黃竹》。《曹風》以麻衣比色,楚謠以幽蘭儷曲。盈尺則呈瑞于豐年,袤丈則表沴于陰德。雪之時義遠矣哉!請言其始。
 
  若乃玄律窮,嚴氣升。焦溪涸,湯谷凝。火井滅,溫泉冰。沸潭無涌,炎風不興。北戶墐扉,裸壤垂繒。于是河海生云,朔漠飛沙。連氛累靄,揜日韜霞。霰淅瀝而先集,雪紛糅而遂多。
 
  其為狀也,散漫交錯,氛氳蕭索。藹藹浮浮,瀌瀌弈弈。聯翩飛灑,徘徊委積。始緣甍而冒棟,終開簾而入隙。初便娟于墀廡,末縈盈于帷席。既因方而為圭,亦遇圓而成璧。眄隰則萬頃同縞,瞻山則千巖俱白。于是臺如重璧,逵似連璐。庭列瑤階,林挺瓊樹,皓鶴奪鮮,白鷴失素,紈袖慚冶,玉顏掩姱。
 
  若乃積素未虧,白日朝鮮,爛兮若燭龍,銜耀照昆山。爾其流滴垂冰,緣溜承隅,粲兮若馮夷,剖蚌列明珠。至夫繽紛繁騖之貌,皓皔曒潔之儀。回散縈積之勢,飛聚凝曜之奇,固展轉而無窮,嗟難得而備知。
 
  若乃申娛玩之無已,夜幽靜而多懷。風觸楹而轉響,月承幌而通暉。酌湘吳之醇酎,御狐貉之兼衣。對庭鹍之雙舞,瞻云雁之孤飛。踐霜雪之交積,憐枝葉之相違。馳遙思于千里,愿接手而同歸。
 
  鄒陽聞之,懣然心服。有懷妍唱,敬接末曲。于是乃作而賦積雪之歌,歌曰:攜佳人兮披重幄,援綺衾兮坐芳褥。燎熏爐兮炳明燭,酌桂酒兮揚清曲。又續寫而為白雪之歌,歌曰:曲既揚兮酒既陳,朱顏酡兮思自親。愿低帷以昵枕,念解佩而褫紳。怨年歲之易暮,傷后會之無因。君寧見階上之白雪,豈鮮耀于陽春。歌卒。王乃尋繹吟玩,撫覽扼腕。顧謂枚叔,起而為亂,亂曰:
 
  白羽雖白,質以輕兮,白玉雖白,空守貞兮。未若茲雪,因時興滅。玄陰凝不昧其潔,太陽耀不固其節。節豈我名,潔豈我貞。憑云升降,從風飄零。值物賦象,任地班形。素因遇立,污隨染成。縱心皓然,何慮何營?

  《雪賦》譯文

  時值年底,天色已晚,寒風郁積,愁云不散。梁王心中不快,出游兔園。準備下盛宴美酒,聚集起好友賓朋,召來鄒陽,請來枚乘;司馬相如最后趕到,在賓客之右坐定。片刻功夫,微霰飄零,密雪降下,梁王高歌《北風》之曲,吟詠《南山》之篇。又把簡札送給司馬相如,說:“運用您高妙的文思,發揮您華麗的辭采,將眼前景色,為我如實描繪。”
 
  相如聽罷,離席而起,恭恭敬敬,上前施禮,說:“我聽說雪宮建立在東方的齊國,雪山峙立在遙遠的西域,姬昌曾吟詠‘今我來矣,雨雪霏霏’的詩句,姬滿也曾高唱《黃竹》之歌。《曹風·蜉蝣》曾將麻衣與雪比色,楚辭中宋玉也曾彈奏《幽蘭》、《白雪》之曲。雪厚滿尺是豐年之兆,若深達一丈則弊大于利。由此看來,雪之時義可謂遠矣。請允許我先從其開始談起。
 
  至于嚴冬降臨,寒氣上升,焦溪干涸,湯谷結冰,火井已滅,溫泉冷凍,沸潭不涌,熱風難興,北門涂隙,裸人著衣。于是河海產生烏云,大漠揚起飛沙,云氣連綿,重疊密布,掩蓋了太陽,遮蔽了霞光。冰粒淅瀝,從天而降。白雪紛糅,多而且廣。
 
  大略可言當時情狀:漫天飛揚,交錯不斷,時而聚集。時而分散;朦朦朧朧,飄飄蕩蕩,漫無邊際,紛紛揚揚;連續飛舞,灑落人間,徘徊不定,委積眼前,開始時,沿著屋脊而覆蓋了棟宇,到最后,透過簾幕進入房室,起初輕盈回旋于階下,后來飄舞縈繞于帷席,既可以隨方物成為玉圭,又能夠隨圓物成為玉璧。俯看原野則萬頃如同縞素,仰瞻山嶺則千峰一片潔白。在這時,樓臺如厚厚的玉璧,大路如串起美玉。庭前的臺階似用瑤制成,林中挺立著玉樹瓊枝。潔白的仙鶴失去了往日的光彩,鮮艷的白鷴也消逝了從前的素質,美女慚愧于自己的妖冶,玉顏也顯不出平常的容姿。
 
  至于積雪未化,陽光鮮艷,就如同燭龍銜耀照昆山一般輝煌;等到(雪稍融化)冰柱懸掛,依檐承隅,就如同河伯開蚌列珍珠那樣燦爛。至于那繽紛飛舞的樣子,明亮皎潔的儀態,回旋疏散、縈繞聚積的氣勢,風吹之下,忽散忽聚,晶瑩閃爍的奇景,本自展轉不定,變化無窮,令人嗟嘆,難以盡知。
 
  至于反復娛人,欣賞不止,夜深幽靜之時,令人多所懷想,風吹楹柱,呼嘯作聲,月上帷帳,內外通明。斟出湘吳美酒,披上狐貉皮衣,欣賞庭中鹍雞的雙雙起舞,仰瞻云中大雁的孤單獨飛, 踏著交積的霜雪,憐惜離枝的落葉。想的是千里之外的知己,希望能與其攜手同歸。”
 
  鄒陽聞聽之后,自愧弗如,內心嘆服,對相如所賦非常感動,恭恭敬敬,乃欲賦之,于是站起身來,續作積雪之歌,歌辭說:“攜佳人遮御重帷,拿過綺衾安坐芳縟。燒好熏爐點燃明燭,斟上桂酒奏起清曲。”又繼續寫出白雪之歌,歌辭說:“樂曲已奏美酒已陳,朱顏紅酡希望相親,放下帷帳接近衾枕,解下環佩脫衣就寢。怨恨年歲飛快地流逝,感傷此后相會無因,誰人曾見階上的白雪,陽春三月依舊長存。”歌唱完畢,梁王才反復體會,吟詠玩味,看完之后,激動不已,回過頭來,看了一下枚乘,枚乘會意,續作尾聲。
 
  尾聲說:“皎潔的羽毛雖然白,質地不堅還又輕;晶瑩的玉石雖然白,不過徒自守堅貞;都不如今日這白雪,隨時節降下又融化,漆黑的夜幕來遮蓋,不能掩藏它的皎潔,明亮的太陽升起后,也不頑強表現自己的氣節。氣節并非我的美名,也從來不是我的堅貞,我隨著烏云來升降,聽從風吹任飄零。隨物展示原情狀,任地顯現自身形。潔白本隨機遇立,玷污亦由浸染成,開闊心胸坦蕩蕩,無慮無求任西東。”

  《雪賦》的注釋

  既昏:黃昏以后。既,已經。
 
  積:郁積。
 
  愁云:濃云陰郁,令人不樂,故稱。
 
  梁王:即漢梁孝王劉武,漢文帝之子,景帝同母弟,名武。封梁王,吳楚之亂中有大功,好宮室苑囿之樂。
 
  兔園:梁王所建園林,又稱梁園,故址在今河南商丘東。為游賞與延賓之所。
 
  旨酒:甜美之好酒。
 
  鄒生:鄒陽,漢臨淄人,能文善辯,曾作《獄中上梁王書》。
 
  枚叟:枚乘。大賦作家,《七發》有開風氣之作用。
 
  相如:指西漢辭賦家司馬相如。
 
  右:最尊貴的位置。古代以右為上。
 
  霰(xiàn):下雪時的小冰粒。零:稀疏的飄落。
 
  歌北風于衛詩:吟誦《詩經·邶風·北風》詩中“北風其涼,雨雪其霧”之句。
 
  詠南山于周雅:《詩經·小雅·信南山》中有“上天同云,雨雪霧霧”之句。
 
  秘思:深邃之思。
 
  妍辭:華美的文辭。
 
  侔:等的意思。揣:即量。稱:好。
 
  寡人:帝、王自稱,唐代以后則只有皇帝可稱寡人,意思是寡德之人,表示自謙。
 
  逡巡(qūn xún):有所顧慮而徘徊不前。
 
  雪宮:戰國時齊國宮殿。《孟子·梁惠王下》:“齊宣王見孟子于雪宮。”趙岐注:“雪宮,離宮之名也。”
 
  雪山:指祁連山和天山。
 
  岐昌:岐山姬昌。周朝興盛于岐山,周文王是周朝建立者。岐:周朝發源地。昌:周文王。來思:《詩經·小雅·采薇》中有“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏”。舊說是文王發兵抵抗獫狁保衛國家而作。
 
  姬滿:周穆王,周昭王之子。申:重,反復的意思。黃竹:古歌名。《穆天子傳》卷五載:“日中大寒,北風雨雪,有凍人。天子作詩三章以哀民。”首句為“我徂黃竹”,遂稱黃竹之歌。
 
  曹風:《詩經·曹風·蜉蝣》“蜉蝣掘閱,麻衣如雪。”以麻衣比雪色。
 
  楚謠:《幽蘭》和《白雪》并列,都是楚國古代名曲。儷:伉儷、并列。
 
  袤丈:八尺到一丈。如果降雪太深則是陰德太盛而屬于災害。沴(lì):氣不和而產生的病。陰德:古人認為雪屬于陰,雪下得過大,也會帶來禍害。此處或指女主當權之災。
 
  時義:應時之義。
 
  玄律窮,嚴氣升:十二月律一個周期結束,嚴寒之氣上升,指冬至。冬至為全年日照時間最短,陰氣最重的一天。玄:天。律:運行之規律。玄律,則謂天地自然之變化規律,此處指四時更替,冬天到來。嚴氣:冬天嚴寒的天氣。
 
  焦溪:神話傳說中的水名。李善注引《水經注》云:焦溪發源于天門山的左邊,“南流成溪,謂之焦溪”。
 
  湯谷:神話傳說中的日出之所。焦溪、湯谷,都為極熱之處。凝:結冰。
 
  火井:《博物志》記載:臨邛火井,諸葛亮往視,后火轉盛,以盆貯水煮之,得鹽。后人以火投井,火即滅,至今不燃。又據傳說:西河郡鴻門縣亦有火井祠,火從地出。古書記載蜀中多火井,即天然氣井。
 
  沸潭:傳說有潭水常年沸騰,酈元《水經注》記載說生的食物投到潭中,一會兒便熟了。
 
  風:李善注曰:“在南海外,常有火風,夏日則蒸,殺其過鳥也。”
 
  北戶墐(jìn)扉:北窗戶都要堵上涂泥。北戶:朝北開的窗戶。墐扉:用泥土涂塞門窗縫隙。墐:刷涂。
 
  裸壤:即裸國,古傳說中國名,其人不穿衣服。此處當指炎熱地帶。《后漢書·東夷列傳》“自朱儒東南行船,一年至裸國。”垂繒(zēng):用繒做衣服御寒。繒:絲織品總名。
 
  朔漠:北方沙漠地帶。
 
  連氛累靄(ǎi):指云氣連綿不斷重重疊疊。靄:云氣。
 
  揜(yǎn)日韜霞:將日光和彩霞也都遮掩收藏起來。形容雪大。揜:同“掩”,捕取,襲取。這里是覆蓋的意思。韜:掩藏。
 
  紛糅(róu):紛亂的樣子。糅:糅雜。
 
  氛氳(fēn yūn):蔚盛的樣子。蕭索:疏散的樣子。
 
  藹(ǎi)藹:盛貌。
 
  瀌瀌(biāo)弈弈:形容雨雪非常大。
 
  聯翩:指雪連續飛舞的樣子。
 
  委積:堆積。
 
  緣:順著。甍(méng):屋脊。冒棟:覆蓋屋梁。
 
  便(pián)娟:美好的樣子,形容雪的回旋飄落。墀(chí)廡(wǔ):臺階和走廊。廡:堂下周圍的走廊、廊屋。
 
  縈盈:回旋的樣子。
 
  因方而為圭(guī):雪遇到方形物體便成為方形,如同潔白的圭。因:依靠,根據。圭:古代帝王、諸侯舉行典禮時用的玉器,上圓下方,為一長條形。故賦以“方”比“圭”。
 
  遇圓而成璧:雪落在圓形的器物上,就堆積成圓形,像璧似的。璧:平圓的玉。
 
  眄(miǎn)隰(xí):看低濕之處。眄:斜視。隰:低濕地。縞(gǎo):白色絲織品。
 
  重(chóng)璧:古臺名。《穆天子傳》卷六:“天子乃為之臺,是曰重璧之臺。”
 
  逵似連璐:大道如同美玉連綴而成。逵:四通八達的路。連璐:成串的玉。
 
  瑤階:積雪的石階。
 
  挺:直立。瓊樹:玉樹。
 
  皓:潔白。
 
  白鷴(xián):鳥名。雄的背為白色。素:白色的絹,此處比喻白雪。
 
  紈袖、玉顏:都指美人。姱(kuā):美好。意謂白雪使美人自慚形穢。冶:艷麗。
 
  積素未虧:即積雪未化。素:白色的絹。
 
  白日朝鮮:雪在朝陽照耀下呈現一片鮮艷。朝鮮:非常鮮明光亮。
 
  燭龍:傳說中的鐘山之神,又名燭陰。 《山海經》載: “赤水之北,有章尾山,有神,人面蛇身,其瞑乃晦,其視乃明,是燭九陰,是謂燭龍。”
 
  昆山:即昆侖山,以產玉而著稱。
 
  爾其:至于。流滴垂冰:水滴流注下垂成冰柱。
 
  緣溜承隅(yú):順著溜水或者墻角下流。緣溜:順著屋檐下流水的小溝。承隅:落在屋角下面。承:使承受,即流入、注滿之意。隅:屋角。
 
  粲(càn):鮮明美好的樣子。馮夷:上古人物,渡河溺死,后為河伯。
 
  剖蚌列明珠:剖蚌求珠。蚌(bàng):軟體動物,體內產珍珠。
 
  繽紛:錯雜的樣子。繁騖(wù):亂飛的樣子。
 
  皓皔(hàn)曒潔:潔白鮮明。曒(jiǎo)潔:同“皎潔”。儀:姿態。
 
  回散縈積之勢:時而回旋疏散,時而縈繞聚積的態勢。
 
  飛聚凝曜:指風吹積雪,在陽光下分合變化狀態。奇:奇觀。
 
  展轉:即“輾轉”,反復不定。
 
  難得:不能。備知:全部知曉。
 
  申:同“伸”,重復。玩:賞玩。已:停止。
 
  楹(yíng):即屋柱。
 
  幌(huǎng):帷帳。
 
  酌(zhuó):斟酒。湘吳:湘、吳均美酒產地。用湘州酃(líng)湖(在今湖南省衡陽縣東)水做的酒名酃酒。吳興烏程縣有若下酒,味極甘美。醇酎(chún zhòu):精致釀造的美酒。
 
  御:穿。狐貉(hé):高級裘皮。貉:即“狗獾”,形似狐,皮可制衣。兼衣:雙層的高級衣服。
 
  鹍(kūn):即鹍雞。鳥名,黃白色。
 
  踐:踩踏。
 
  枝葉之相違:樹葉凋落,故謂樹葉離開樹枝。
 
  接手:攜手。本句暗用《詩·邶風·北風》“北風其喈,雨雪其霏;惠而好我,攜手同歸”詩句。
 
  懣(mèn)然:慚愧的樣子。
 
  有懷妍唱:司馬相如的《雪賦》引發了鄒陽對雪的感思。妍唱:美麗的歌曲,此指司馬相如《雪賦》。
 
  末曲:對自己歌曲的謙稱。
 
  乃作:于是就站起來。作:站。
 
  披:此處作“圍裹”解。重幄:多重帷帳。
 
  援:倚靠。衾:大被。褥(rù):布墊子。
 
  燎:燒。薰爐:熏香之爐。炳:點亮。
 
  桂酒:即桂花酒。揚:高奏。
 
  陳:陳列。
 
  酡(tuó):喝酒臉上泛出紅色來。
 
  昵:親近。
 
  解佩而褫(chǐ)紳(shēn):解下玉佩并脫去腰帶。褫:奪、解除。紳:寬大的衣帶。
 
  無因:沒有機緣、機會。
 
  寧:難道。
 
  豈:哪里。
 
  尋繹(yì):理出頭緒。
 
  扼腕:用一只手握住另一只手腕,這里表示思慮、嘆惜的情緒
 
  顧謂枚叔:回頭招呼枚乘。
 
  起而為亂:站起來作最后的總結辭。亂:古代樂曲的最后一章或辭賦末尾總括全篇要旨的文字稱亂,此處指后者。
 
  質:質地。以:語助詞。
 
  空守貞兮:徒勞地守著堅貞啊。
 
  未若:不如。
 
  因時興滅:這句是說隨著自然季節的變化而興起寂滅。
 
  玄陰:暗夜。凝:凝結。昧:隱藏。
 
  值:逢、碰上。賦:賦予、形成。
 
  任:因,憑。班:分發。
 
  遇:機遇。
 
  污:相染污。
 
  皓然:猶“浩然”,廣闊自由的樣子。
 
  何慮何營:指沒有什么事物值得憂慮和追求。

  作者簡介

  謝惠連(407~433年),南朝宋文學家。祖籍陳郡陽夏(今河南太康),出生于會稽(今浙江紹興)。他10歲能作文,深得謝靈運的賞識,見其新文,常感慨“張華重生,不能易也。”本州辟主簿,不就。謝惠連行止輕薄不檢,原先愛幸會稽郡吏杜德靈,居父喪期間還向杜德靈贈詩,大為時論所非,因此不得仕進。仕宦失意,為謝靈運“四友”之一。

  更多古詩詞的原文及譯文:

  1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
  2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
  3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
  4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無有戲作》”的原文翻譯
  5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯

熱點排行

關于我們| 聯系我們 | 網站地圖| 熱門標簽| 排版工具| 手機版

Copyright ? 2024 All Rights Reserved. 蘇ICP備15058837號-4

我們一直用心在做

主站蜘蛛池模板: 欧美一区欧美二区 | 成人伊人青草久久综合网 | 视频二区在线观看 | 欧美一区二区三区不卡免费 | 伊人精品综合 | 国产精品原创永久在线观看 | 免费国产高清精品一区在线 | 欧美一区二区三区免费观看视频 | 开心激情综合网 | 国产精品成人一区二区 | 天官赐福2 | 四虎网站在线播放 | 久久久久久久国产高清 | 婷婷狠狠五月天小说免费 | 天天干夜夜爽 | 国产精品不卡视频 | 真人视频一级毛片 | 婷婷色在线播放 | 精品无人区乱码1区2区3区免费 | 黄色成人在线播放 | 久久只精品 | 日本久久中文字幕 | 国产一级内谢a级高清毛片 国产一级免费在线观看 | 精品孕妇一区二区三区 | 奇迹少女第四季中文版免费全集 | 欧美办公室激情videos高清 | 成人私人影院www片免费高清 | 99免费在线观看视频 | 丁香花成人 | 十大免费看黄软件下载 | 国产精品视频免费 | 精品国产福利久久久 | 久久久久夜夜夜精品国产 | 久久免费国产精品一区二区 | 青青草国产97免久久费观看 | 久久综合色网 | 日韩a视频在线观看 | 黄色的视频在线观看 | 精品国产亚洲人成在线 | 青青草原影视 | 国产一区二区三区欧美精品 |