古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了皇甫曾《山下泉》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《山下泉》原文
《山下泉》
皇甫曾 漾漾帶山光,澄澄倒林影。 那知石上喧,卻憶山中靜。 《山下泉》譯文
輕波蕩漾的水面映射出四周山色,澄澈的泉水倒映著山間林木扶疏的姿影。
不理會石上的喧鬧紛亂,獨自回憶著山中的靜謐。
《山下泉》的注釋
漾漾:水波飄蕩的樣子。
山光:山的景色。
簡短詩意賞析 這是一首寫泉的小詩,它不是寫山中的泉,而是寫山下的泉。山中泉是涓涓細(xì)流,而山下泉則常常已匯流成小潭。依傍山麓,不免倒映出山光林影。詩就是從描寫這水中的倒影開始的。 作者簡介 皇甫曾(約公元七五六年前后在世)字孝常,潤州丹陽人,皇甫冉之弟。生卒年均不詳,約唐玄宗天寶末前后在世。天寶十二年(公元七五三年)楊儇榜進(jìn)士,德宗貞元元年(785)卒。工詩,出王維之門,與兄名望相亞,高仲武稱其詩“體制清潔,華不勝文”(《中興間氣集》卷下),時人以比張載、張協(xié)、景陽、孟陽。歷官侍御史。后坐事貶舒州司馬,移陽翟令。《全唐詩》存詩1卷,《全唐詩外編》補詩2首,《唐才子傳》傳于世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯 2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯 3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯 4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯 5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯 |