古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了鄭谷《鷺鷥》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《鷺鷥》原文
《鷺鷥》
鄭谷 閑立春塘煙淡淡,靜眠寒葦雨颼颼。 漁翁歸后汀沙晚,飛下灘頭更自由。 《鷺鷥》譯文
春天里,鷺鷥時(shí)而悠閑地站立在煙波迷蒙的池塘邊上,時(shí)而靜臥在冷雨颼颼的寒葦叢里。
漁翁回去后沙汀上霧色蒼茫,鷺鷥又在無人來往的灘頭上自由自在飛上又飛下。
《鷺鷥》的注釋 颼颼(sōu sōu):形容雨聲或很快通過的聲音。 作者簡介 鄭谷(約851~910)唐朝末期著名詩人。字守愚,漢族,江西宜春市袁州區(qū)人。僖宗時(shí)進(jìn)士,官都官郎中,人稱鄭都官。又以《鷓鴣詩》得名,人稱鄭鷓鴣。其詩多寫景詠物之作,表現(xiàn)士大夫的閑情逸致。風(fēng)格清新通俗,但流于淺率。曾與許裳、張喬等唱和往還,號“芳林十哲”。原有集,已散佚,存《云臺(tái)編》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯 2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯 4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯 5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯 |