古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了方孝孺《鸚鵡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《鸚鵡》原文
《鸚鵡》
方孝孺 幽禽兀自囀佳音,玉立雕籠萬里心。 只為從前解言語,半生不得在山林。 《鸚鵡》譯文
幽禁的鸚鵡仍然發出悅耳的鳴叫聲,在雕飾的籠中亭亭玉立不免有高飛萬里的心。
只因為從前會說話,懂得人們的言語,所以致使半生不能在山林中自由地生活。
《鸚鵡》的注釋
幽禽:鸚鵡。
兀自:仍舊,還是。
作者簡介 方孝孺(1357—1402年7月25日),寧海人,字希直,一字希古,號遜志,曾以“遜志”名其書齋,因其故里舊屬緱城里,故稱“緱城先生”;又因在漢中府任教授時,蜀獻王賜名其讀書處為“正學”,亦稱“正學先生”,明朝大臣、學者、文學家、散文家、思想家。后因拒絕為發動“靖難之役”的燕王朱棣草擬即位詔書,被朱棣殺害。南明福王時追謚“文正”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯 2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯 4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯 5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯 |