古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李義府《詠烏》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《詠烏》原文
《詠烏》
李義府 日里飏朝彩,琴中伴夜啼。 上林如許樹,不借一枝棲。 《詠烏》譯文
白天,烏鴉要在太陽里把光輝和溫暖普照大地,夜晚還要伴著琴聲啼叫。
多么好的烏鴉啊,上林苑里那么多的樹木,卻沒有它可托身的枝條。
《詠烏》的注釋
飏:字通“揚”,展揚、發揚。
上林:上林苑,是漢武帝劉徹于建元二年(公元前138)在秦代的一個舊苑址上擴建而成的宮苑,此處泛指帝王的園囿。
作者簡介 李義府(614年-666年),瀛州饒陽(今河北饒陽)人,唐朝宰相。李義府早年以薦舉入仕,歷任門下典儀、監察御史、太子舍人、中書舍人。他出身微賤,雖官居宰相仍不得入士流,因此奏請重修《氏族志》,主張不論門第,凡得五品官以上者皆入士流。龍朔三年(663年),李義府因請術士望氣,被長流巂州。乾封元年(666年),唐高宗大赦天下。李義府因不在被赦之列,憂憤而死。時年53歲。武則天即位后,追贈他為揚州大都督,但在睿宗年間被收回。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯 2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯 4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯 5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯 |