古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李嶠《中秋夜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《中秋夜》原文
《中秋夜》
李嶠 圓魄上寒空,皆言四海同。 安知千里外,不有雨兼風? 《中秋夜》譯文
夜空中升起一輪明月,都說每個地方都是一樣的月色。
哪里知道遠在千里之外,就沒有急風暴雨呢?
《中秋夜》的注釋
圓魄:指中秋圓月。
安知:哪里知道。
簡短詩意賞析 這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。 作者簡介 李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯 2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯 3、“秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯 4、“謝靈運《登池上樓》”的原文翻譯 5、“毛澤東《水調歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯 |