古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了韋莊《臺(tái)城》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《臺(tái)城》原文
《臺(tái)城》
韋莊 江雨霏霏江草齊,六朝如夢(mèng)鳥(niǎo)空啼。 無(wú)情最是臺(tái)城柳,依舊煙籠十里堤。 《臺(tái)城》譯文
江面煙雨迷濛,江邊綠草如茵,六朝往事如夢(mèng)只剩江鳥(niǎo)哀婉啼叫。
最無(wú)情的是那臺(tái)城的楊柳,依舊像清淡的煙霧一樣籠罩著十里長(zhǎng)堤。
《臺(tái)城》的注釋
臺(tái)城:也稱苑城,在今南京市雞鳴山南,原是三國(guó)時(shí)代吳國(guó)的后苑城,東晉成帝時(shí)改建。從東晉到南朝結(jié)束,這里一直是朝廷臺(tái)省(中央政府)和皇宮所在地,既是政治中樞,又是帝王荒淫享樂(lè)的場(chǎng)所。
霏霏:細(xì)雨紛紛狀。
六朝:指吳、東晉、宋、齊、梁、陳。
煙:指柳樹(shù)綠陰陰的,像清淡的煙霧一樣。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 此詩(shī)通過(guò)對(duì)陳后主的奢侈荒淫生活以及六朝繁華景象轉(zhuǎn)瞬即逝的描寫,總結(jié)了一代興亡的教訓(xùn),抒發(fā)了回顧歷史的感傷情懷,既有懷古傷今之情,亦有以古勸今之意,體現(xiàn)了詩(shī)人憂國(guó)憂民之情。全詩(shī)把議論和具體形象結(jié)合起來(lái),以巧妙的方式表達(dá)了詩(shī)人在國(guó)勢(shì)衰微之際對(duì)于高層統(tǒng)治者的諷諫之意。 作者簡(jiǎn)介 韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩(shī)》并稱“樂(lè)府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》。《全唐詩(shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯 2、“范成大《重陽(yáng)后菊花二首》”的原文翻譯 3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯 4、“魏大中《臨江仙·埋沒(méi)錢塘歌吹里》”的原文翻譯 5、“吳文英《齊天樂(lè)·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯 |