古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了陳維崧《南鄉(xiāng)子·邢州道上作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《南鄉(xiāng)子·邢州道上作》原文
《南鄉(xiāng)子·邢州道上作》
陳維崧 秋色冷并刀,一派酸風(fēng)卷怒濤。并馬三河年少客,粗豪,皂櫟林中醉射雕。 殘酒憶荊高,燕趙悲歌事未消。憶昨車聲寒易水,今朝,慷慨還過豫讓橋。 《南鄉(xiāng)子·邢州道上作》譯文
秋風(fēng)就像凌厲凄冷的并刀,一派令人酸目的狂風(fēng),席卷呼嘯而來聲如怒濤。荊州一帶少年們并馬馳騁,長得粗獷豪放,躺臥櫟林,醉后彎弓射擊大雕。
微微醉意中回憶著荊軻高漸離,燕趙之地至今悲歌未消,回憶往昔而今仍覺易水凄寒,今天我又慷慨豪邁地跨過豫讓橋。
《南鄉(xiāng)子·邢州道上作》的注釋
南鄉(xiāng)子:詞牌名,又名《好離鄉(xiāng)》《蕉葉怨》。雙調(diào)五十六字,上下片各四平韻。
邢州:今河北邢臺。古時屬的燕趙地區(qū)。
并(bīng)刀:古并州(山西北部)一帶出產(chǎn)的刀具,以鋒利著稱。
一派:一片。
酸風(fēng):北風(fēng);指冬天的風(fēng),也指寒風(fēng)。
三河年少客:指好氣任俠之輩。三河:河?xùn)|、河內(nèi)、河南,在河南省北部、山西省南部一帶。古屬燕趙之地。
皂櫟(lì)林:櫟,樹名,產(chǎn)于北方。杜甫《壯游》“呼鷹皂櫟林”。注:地在齊地。
荊高:荊指荊軻。高指高漸離,此代指行俠仗義的刺客。
燕趙悲歌:指荊高送別事。韓愈《送董邵南序》:“燕趙古稱多慷慨悲歌之士”。
易水:河名,在河北易縣附近。
豫讓橋:即豫讓隱身伏擊趙襄子之地,在邢臺北,不存。
簡短詩意賞析 上片先寫深秋的自然環(huán)境,為表現(xiàn)民風(fēng)的雄豪作鋪墊。下片轉(zhuǎn)入思吊古之幽情。詞人埋藏于內(nèi)心的感慨雖未道出,但至少表露了思古人而自愧不如的情思,此詞由觀凄寒之景而贊嘆民風(fēng)之豪壯,由觀民風(fēng)之豪壯而發(fā)思古之幽情,層次整致而渾然一體。 作者簡介 陳維崧(1625~1682)清代詞人、駢文作家。字其年,號迦陵。宜興(今屬江蘇)人。清初諸生,康熙十八年(1679)舉博學(xué)鴻詞,授翰林院檢討。54歲時參與修纂《明史》,4年后卒于任所。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯 3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯 4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯 5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯 |