古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了姜塘《摘星樓九日登臨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《摘星樓九日登臨》原文
《摘星樓九日登臨》
姜塘 重陽佳節意休休,與客攜壺共上樓。 滿目山河增感慨,一時風景寄遨游。 武公不但歌淇澳,賢女猶能唁衛侯。 更有三仁忠與孝,高名千古出人頭。 《摘星樓九日登臨》的注釋
摘星樓:樓名。傳說為商紂王所建,極高峻。又名妲已臺。在河南省淇縣(朝歌)城西北隅,高十三米,面積為1500米平方米的土臺。相傳殷紂王在上建一摘星樓而名。所謂摘星樓,言其極高,站在上邊能伸手摘下星星。后為紀念比干被紂王摘心而改為摘心臺。
休休:悠閑的樣子。
攜壺:指行醫。傳說東漢費長房見一老翁掛著一把壺在賣藥,賣好藥后就跳進壺里。第二天,費去拜訪他,和他一起入壺,但見房屋華麗,酒菜豐盛。費于是向他學道。事見《后漢書·方術傳下·費長房》。后以“攜壺”指行醫。清侯方域《贈武林陳文學》詩:“遠志分明為采藥,攜壺不盡是逃名。”
后四句:憶朝歌名人:不但有被《詩經·淇奧》歌詠的衛武公;還有作《載馳》一詩,詩中載有“唁衛侯”情節的“賢女”許穆夫人。更有既忠又孝,被孔子贊為“三仁”的比干、箕子、微子。
更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯 3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯 4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯 5、“戴復古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯 |