古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了張仲素《春閨思》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春閨思》原文
《春閨思》
張仲素 裊裊城邊柳,青青陌上桑。 提籠忘采葉,昨夜夢漁陽。 《春閨思》譯文
城墻邊依依細柳,小路旁青青嫩桑。
提著籃忘了采葉,昨夜又夢到漁陽。
《春閨思》的注釋
裊(niǎo)裊:纖長柔美貌。明楊慎 《升庵詩話·余延壽折楊柳》:“大道連國門,東西種楊柳。葳蕤君不見,裊裊垂來久。”
陌(mò)上:路旁。陌,田間小路。
葉:此處指桑葉。
漁陽:古代郡名,治所在今天津薊縣。因此處邊陲,常陳重兵把守,后世遂用以指稱邊境征戍之地。
簡短詩意賞析 此詩描寫征人妻子在春天里思念丈夫的心態,開頭緊緊扣住一個”春“字來寫,展現了一派郊野的春光;后兩句從寫景轉為寫人,刻畫女主人公的特寫形象。全詩雖篇幅短小,但構思新巧,剪裁精工,場景選擇典型,人物刻畫生動,語約意遠,堪稱佳作。 作者簡介 張仲素(約769~819)唐代詩人,字繪之。符離(今安徽宿州)人,郡望河間鄚縣(今河北任丘)。貞元十四年(798)進士,又中博學宏詞科,為武寧軍從事,元和間,任司勛員外郎,又從禮部郎中充任翰林學士,遷中書舍人。張仲素擅長樂府詩,善寫思婦心情。如"裊裊城邊柳,青青陌上桑。提籠忘采葉,昨夜夢漁陽"(《春閨思》),"夢里分明見關塞,不知何路向金微"(《秋閨思》),刻畫細膩,委婉動人。其他如《塞下曲》等,語言慷慨,意氣昂揚,歌頌了邊防將士的戰斗精神。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“柳永《望遠行·繡幃睡起》”的原文翻譯 2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯 3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《清平樂·風鬟雨鬢》”的原文翻譯 5、“晏殊《少年游·重陽過后》”的原文翻譯 |