古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了吳文英《渡江云三犯·西湖清明》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《渡江云三犯·西湖清明》原文
《渡江云三犯·西湖清明》
吳文英
羞紅顰淺恨,晚風(fēng)未落,片繡點(diǎn)重茵。舊堤分燕尾,桂棹輕鷗,寶勒倚殘?jiān)啤GЫz怨碧,漸路入、仙塢迷津。腸漫回,隔花時(shí)見,背面楚腰身。
逡巡。題門惆悵,墮履牽縈,數(shù)幽期難準(zhǔn)。還始覺、留情緣眼,寬帶因春。明朝事與孤煙冷,做滿湖、風(fēng)雨愁人。山黛暝,塵波澹綠無痕。
《渡江云三犯·西湖清明》譯文
嬌美的紅花仿佛是美人含羞的笑臉,嫩綠的葉片點(diǎn)綴在她的鬢邊,仿佛輕蹙黛眉,微微含恨。我怨恨晚風(fēng)為什么不把花兒全部都吹落下來,這樣飄落的花瓣就像彩繡點(diǎn)綴著厚厚的綠茵般的草地。那蘇堤與白堤交叉像燕尾以分,湖面上桂木槳的舟船像輕輕浮蕩的水鷗,我騎著勒韁的寶馬就像倚在黃昏的殘?jiān)七吷稀GЫz萬縷的綠柳絲輕輕飄拂令人傷神,水中的輕舟沿著柳徑漸漸進(jìn)入一個花絲環(huán)抱如屏的仙境,令人回腸蕩氣。我在岸上緊緊跟隨著畫船。為她美貌風(fēng)情而消魂。隔著花朵柳絲,我不時(shí)地看見她那背面含羞的苗條婀娜的細(xì)腰身。
我遲疑不決,好不容易才尋找到你的家門,又恰好遇到你不在家,只好滿心悵惘地留言題門。后來終于可以得嘗所愿,我脫下雙鞋子進(jìn)入你的閨中,那種歡愛的情景真是令人沉醉。以后我便時(shí)時(shí)刻刻地計(jì)算著下次幽會的日期,雖然有時(shí)也沒有一個定準(zhǔn)。不久我慢慢地發(fā)現(xiàn),情思繚繞全是因?yàn)槟隳嵌嗲榈难凵瘢聨u寬是因?yàn)楦袀禾臁5矫魈煸绯浚潞凸聼熞粯忧謇洌瑵M潮的凄風(fēng)苦雨實(shí)在令人倍感憂愁。山色更加幽暗昏暝,水波淡淡,凌波仙子杳然無跡。
《渡江云三犯·西湖清明》的注釋
1.渡江云三犯:詞牌名,周邦彥創(chuàng)調(diào),又名《渡江云》。雙調(diào),一百字,上片十句四平韻,下片九句四平韻,后片第四句為上一、下四句法,必須押一同部仄韻。
2.羞紅:臉上因羞愧而泛出的紅暈。
3.重茵:芳草地。
4.燕尾:西湖蘇堤與白堤交叉,形如燕尾。
5.桂棹:以桂木為棹之舟,即芳舟。
6.寶勒:以珍寶、金飾勒馬絡(luò)頭,此指代寶馬。
7.殘?jiān)疲毫闵⑾∈璧脑啤?/div>
8.千絲:柳條。
9.迷津:迷失津渡;迷路。
10.楚腰:《韓非子·二柄》:“ 楚靈王好細(xì)腰,而國中多餓人。”后因以“楚腰”泛稱女子的細(xì)腰。借指細(xì)腰女子。
11.逡(qūn)巡:徘徊不進(jìn);滯留。巡,有所顧慮而徘徊不前。
12.題門:《世說新語》載,嵇康與呂安是朋友,安拜訪嵇不遇,嵇康子嵇喜出門讓呂安進(jìn)屋,安未入,在門上題寫“鳳”字而去,意謂喜是一只“凡鳥”。此處單作“不遇”解。
13.墮履:留宿。
14.牽縈:糾纏;牽掛。
15.寬帶:衣帶寬松。形容腰變瘦。
16.留情緣眼,寬帶因春:一本作“留情緣寬,帶眼因春”;一本作“留情轉(zhuǎn)眼,帶減因春”。
17.山黛:青蔥濃郁的山色。
18.暝:一本作“映”。
19.塵:一本作“澄”。
簡短詩意賞析 上片追憶與杭妾始遇時(shí)的情景。下片追憶不遇以悼念亡妾。 作者簡介 吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王維《早春行》”的原文翻譯 2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問江梅瘦幾分》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯 4、“李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯 5、“李白《長相思三首》”的原文翻譯 |