古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李忱《吊白居易》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《吊白居易》原文
《吊白居易》
李忱 綴玉聯珠六十年,誰教冥路作詩仙。 浮云不系名居易,造化無為字樂天。 童子解吟長恨曲,胡兒能唱琵琶篇。 文章已滿行人耳,一度思卿一愴然。 《吊白居易》譯文
寫作詩文的時間足足有六十年,如今也只能去冥界當詩仙了。
你一生兜兜轉轉居處不定,卻以“居易”為名;崇信造化無為而以“樂天”為字。
孩童也能看懂《長恨歌》,胡人也能詠唱《琵琶曲》。
你的文章天下聞名,我禁不住思念你而愈加難過了。
《吊白居易》的注釋
吊:哀悼。
綴(zhuì)玉聯珠:指寫作詩文。
六十年:指白居易一生創作的時間。
浮云不系:指白居易生活漂泊不定。
長恨曲:即白居易所作《長恨歌》。
琵琶篇:即白居易的《琵琶行》。
簡短詩意賞析 此詩為唐宣宗悼念白居易之作。詩中高度概括了白居易的創作歷程,尤其用“童子解吟”和“胡兒能唱”,點出了白居易詩歌創作的風格及特點,用“已滿行人耳”來形象地表明白居易之作品的影響及被歡迎的程度。此外,詩中還流露出作者對白居易之死的惋惜和傷感,這也是其性格和重視文學家的一種具體表現。同時詩中還反映出作者對白居易文學主張的認同。 作者簡介 唐宣宗李忱(810年冬月十二-859年),漢族,唐朝第十八位皇帝(847年—859年在位,未算武周政權),初名李怡,初封光王。武宗死后,以皇太叔為宦官馬元贄等所立。在位13年。綜觀宣宗50年的人生,他曾經為祖宗基業做過不懈的努力,這無疑延緩了唐帝國走向衰敗的大勢,但是他又無法徹底扭轉這一趨勢。宣宗性明察沉斷,用法無私,從諫如流,重惜官賞,恭謹節儉,惠愛民物,故大中之政,訖于唐亡,人思詠之,謂之小太宗。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王維《早春行》”的原文翻譯 2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問江梅瘦幾分》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯 4、“李清照《點絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯 5、“李白《長相思三首》”的原文翻譯 |