古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了蘇軾《江城子·墨云拖雨過西樓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《江城子·墨云拖雨過西樓》原文
《江城子·墨云拖雨過西樓》
墨云拖雨過西樓。水東流,晚煙收。柳外殘陽,回照動簾鉤。今夜巫山真個好,花未落,酒新篘。蘇軾 美人微笑轉星眸。月華羞,捧金甌。歌扇縈風,吹散一春愁。試問江南諸伴侶,誰似我,醉揚州。 《江城子·墨云拖雨過西樓》譯文
墨云帶著雨剛從西樓上空飄過,雨后的流水向東流淌,隨著云煙收斂,柳外殘陽的余暉返照在簾櫳的銀鉤之上,仿佛點點碎金在躍動。今宵這般勝景中又有著巫山神女般的美人,未凋的鮮花,新漉的美酒。
美人笑臉盈盈,顧盼生輝,使姣好的月亮都自愧不如,她手捧酒杯頻頻向我敬酒。翩翩舞扇招來徐徐清風,吹散了凝結在我心中的愁云。試問江南的父老,誰能像我這樣灑脫,欣賞美人,醉酒當歌于揚州。
《江城子·墨云拖雨過西樓》的注釋
巫山:此暗指美人。用巫山神女與楚襄王相會的故事。
酒新篘(chōu):新漉的酒。過濾酒。
月華羞:美人笑臉盈盈,顧盼生輝,使姣好的月亮都自愧弗如。
歌扇縈風:(美人)翩翩舞扇招來徐徐清風。
“試問”三句:化用杜牧詩意,杜有詩曰:“落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名。”蘇軾以酒色自娛來解嘲,似乎自己放浪形骸,忘懷一切,其實不過是苦中作樂。
簡短詩意賞析 上片主要寫景,下片轉入描寫美人。全詞通過抒寫詞人在一個雨霽月朗的良宵,有美人相伴,飲酒聽歌的歡娛情景,表現了他暫時放浪形骸,陶情風月的曠達情懷。 作者簡介 蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯 2、“晏幾道《南鄉子·淥水帶青潮》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯 4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯 5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯 |