古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了《李生論善學者》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《李生論善學者》原文
《李生論善學者》
王生好學而不得法。其友李生問之曰:“或謂君不善學,信乎?”王生不說,曰:“凡師之所言,吾悉能志之,是不亦善學乎?”李生說之曰:“孔子云‘學而不思則罔’,蓋學貴善思,君但志之而不思之,終必無所成,何以謂之善學也?”王生益慍,不應而還走。居五日,李生故尋王生,告之曰:“夫善學者不恥下問,擇善而從之,冀聞道也。余一言未盡,而君變色以去。幾欲拒人千里之外,其擇善學者所應有邪?學者之大忌,莫逾自厭,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,雖欲改勵,恐不及矣!”王生驚覺,謝曰:“余不敏,今日始知君言之善。請銘之坐右,以昭炯戒。”《李生論善學者》譯文 王生喜歡學習,卻得不到方法。他的朋友李生問他說:“有人說你不善于學習,確實是這樣嗎?”王生不高興了,說:“凡是老師所講的,我都能記住,這難道不是善于學習嗎?”李生勸他說:“孔子說‘只學習而不思考就會迷惑而無所得’,學習貴在于善于思考,你只是記住老師所講的知識,但沒有去思考,最終一定不會有什么成就,怎么能說你善于學習呢?”王生更加生氣,不回答李生的話轉身就跑開了。過了五天,李生特意找到王生,告訴他說:“那些善于學習的人不把向地位比自己低的人請教當成恥辱,選擇優點并去學習,是希望聽到真理啊!我一段話還沒有說完,你就變了臉色離開了。幾乎想要把人擋在千里之外,這是區別于善于學習的人所應該有的么?學習最忌諱的事,莫過于滿足自己所學的知識,你為什么不改正呢?如果你不改正,等到你年紀大了,即使想改過自勉,恐怕也來不及了!”王生這才醒悟過來,道歉說:“我真不聰明,這才知道你說得對。請允許我把您的話刻在我座位的右側,當做座右銘,來展示明顯的警戒。” 《李生論善學者》的注釋
志(zhì):記住。
說(shuì):勸說
還(xuán):通“旋”,轉身。
迨(daì):等到。
蹉跎(cuōtuó):時光白白流逝。
坐:通“座”,座位。
慍:惱火,生氣。
更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯 2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯 3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯 4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯 5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯 |