古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了杜秋娘《金縷衣》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《金縷衣》原文
《金縷衣》
杜秋娘 勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時(shí)。(惜取 一作:須取) 花開堪折直須折,莫待無花空折枝。(花開 一作:有花) 《金縷衣》譯文
我勸你不要太注重追求功名利祿,要珍惜少年求學(xué)的最好時(shí)期。
花開可以折取的時(shí)候就要盡管去折,不要等到花謝時(shí)只折了個(gè)空枝。
《金縷衣》的注釋
金縷衣:綴有金線的衣服,比喻榮華富貴。
惜:珍惜。
堪:可以,能夠。
直須:盡管。直:直接,爽快。
莫待:不要等到。
簡短詩意賞析 這首詩的含意非常通俗易懂,可以用“珍惜時(shí)光”這個(gè)詞來概括。這原是一種每個(gè)人都懂的道理。可是,它使 讀者感到愿望單純而強(qiáng)烈,使 人感到無比的震撼,有一種不可抗拒的魅力。全詩每一句似乎都在反復(fù)強(qiáng)調(diào)“莫負(fù)好時(shí)光”,而每句又都有些微妙變化,重復(fù)而不啰唆,回環(huán)不快不慢,形成優(yōu)美的輕盈旋律。 作者簡介 杜秋娘(約791—?),《資治通鑒》稱杜仲陽,后世多稱為“杜秋娘”,是唐代金陵人。15歲時(shí)成了李锜的侍妾。元和二年(807年),李锜正式起兵造反。后來李錡造反失敗,杜秋被納入宮中。后受到唐憲宗寵幸。元和十五年(820年)唐穆宗即位,任命她為兒子李湊的傅姆。后來李湊被廢去漳王之位,杜秋賜歸故鄉(xiāng)。杜牧經(jīng)過金陵時(shí),看見她又窮又老的景況,作了《杜秋娘詩》,其序簡述了杜秋娘的身世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯 2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯 3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯 4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯 5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯 |