古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了張孝祥《菩薩蠻·庭葉翻翻秋向晚》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《菩薩蠻·庭葉翻翻秋向晚》原文
《菩薩蠻·庭葉翻翻秋向晚》
張孝祥 庭葉翻翻秋向晚。涼砧敲月催金剪。樓上已清寒。不堪頻倚欄。 鄰翁開社甕。喚客情應(yīng)重。不醉且無歸。醉時歸路迷。 《菩薩蠻·庭葉翻翻秋向晚》的注釋
翻翻:飄墜狀。
涼砧:指搗練之砧。催金剪:古代縫制寒衣,先搗練帛使柔熟,故句云“催金剪”。
社甕:社酒之甕。社,指秋社,古代風(fēng)俗,于立秋后第五個戊日祭社神酬謝秋收。
簡短詩意賞析 上片寫時令,渲染出晚秋光景,“不堪頻倚欄”一句用意深婉。下片寫題意“赴東鄰之集”,“不辭”兩句,彌見主人邀客情重,設(shè)辭有味。 作者簡介 張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號于湖居士,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書法家。唐代詩人張籍的七世孫。張孝祥善詩文,尤工于詞,其風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯 2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯 3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯 4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯 5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯 |