古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了章良能《小重山·柳暗花明春事深》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《小重山·柳暗花明春事深》原文
《小重山·柳暗花明春事深》
章良能 柳暗花明春事深。小闌紅芍藥,已抽簪。雨馀風軟碎鳴禽。遲遲日,猶帶一分陰。 往事莫沉吟。身閑時序好,且登臨。舊游無處不堪尋。無尋處,惟有少年心。 《小重山·柳暗花明春事深》譯文 柳色深暗花姿明麗濃濃一片燦爛春景,小巧闌干邊剛抽出的花芽如玉簪,那是羞紅的芍藥正暗自結苞含情。細雨止后暖風軟軟里送來一陣細碎鳥鳴。白晝緩緩拖長猶帶初情的談談春陰。過去的去了不必在往事沉溺中低吟。正是春光和熙了不牽掛悠閑一身,只需趁興游賞將水榭亭臺登臨。啊,處處都尋見昔日游歷的依稀腳印,無可找尋的只有失去的少年心。 《小重山·柳暗花明春事深》的注釋
春事:春色,春意。
簪:婦女插鬢的針形首飾,這里形容纖細的花芽。
風軟碎鳴禽:用杜荀鶴《春宮怨》:“風暖鳥聲碎”的詩句。碎,鳥鳴聲細碎。
遲遲:和緩的樣子。
簡短詩意賞析 這首詞所寫的,可能并非詞人日常家居的情景,似乎是在他鄉做官多年,終于久游歸來,或者少年時曾在某地生活過,而此時又親至其地,重尋舊跡。 作者簡介 章良能,字達之,南宋處州麗水(今屬浙江)人,遷居湖州(治今浙江湖州),字達之。淳熙進士,除著作佐郎。開禧二年(1206),任宗正少卿,以為人欠莊重免職。不久起用,累官兵部、禮部、吏部侍郎,曾預修國史、實錄、玉牒。嘉定元年(1208),任御史中丞,建議加緊治理兩淮、荊襄,當地長官未滿任不得遷轉,并彈劾朝廷大臣有敗行劣跡者。后官至同知樞密院事、參知政事。著有《嘉林集》,今不傳。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《金縷曲·贈梁汾》”的原文翻譯 2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯 3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯 4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯 5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯 |