古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了左輔《浪淘沙·曹溪驛折桃花一枝數日零落裹花片投之涪江歌此送之》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《浪淘沙·曹溪驛折桃花一枝數日零落裹花片投之涪江歌此送之》原文
《浪淘沙·曹溪驛折桃花一枝數日零落裹花片投之涪江歌此送之》
左輔 水軟櫓聲柔,草綠芳洲,碧桃幾樹隱紅樓。者是春山魂一片,招入孤舟。 鄉夢不曾休,惹甚閑愁?忠州過了又涪州。擲與巴江流到海,切莫回頭。 《浪淘沙·曹溪驛折桃花一枝數日零落裹花片投之涪江歌此送之》譯文
水波漾動,搖櫓聲輕柔,岸邊綠草芳花地,種有碧桃樹,華美高樓在樹后隱現。這一片桃花盛景,(喜而折枝)帶到孤舟之上。
(近幾夜)思鄉的夢不斷,這又是惹什么閑愁情緒?忠州過后就是涪州了。把零落的花瓣擲入江水中,讓它隨水入海,不要再回來。
《浪淘沙·曹溪驛折桃花一枝數日零落裹花片投之涪江歌此送之》的注釋
曹溪驛:與下文忠州、涪州均在重慶。
者是:這是。
春山魂:指桃花。
忠州:今重慶忠縣。
涪州:今重慶涪陵。
巴江:指長江川東一段。
簡短詩意賞析 這首詞的本事,序中已作了簡單敘述。“曹溪驛”,其地不詳。據詞并序文意推測,當在今四川萬縣、忠縣之間。“涪江”,此處當系“涪陵江”之省文,即貴州烏江下游,自四川涪陵縣入長江,而非指源出四川松潘縣、一名內江的那個涪江。詞人舟過曹溪驛,曾折桃花一枝,乃至過忠縣抵涪陵,花已零落殆盡。多情的詞人乃將花瓣包裹起來,投入涪陵江中,并作此詞送她們隨波逐流漂向遠方。 作者簡介 左輔(1751—1833)字仲甫,一字蘅友,號杏莊,江蘇陽湖人。乾隆進士。以知縣官安徽,治行素著,能得民心。嘉慶間,官至湖南巡撫。輔工詩詞古文,著有《念菀齋詩、詞、古文、書牘》五種,傳于世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《金縷曲·贈梁汾》”的原文翻譯 2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯 3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯 4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯 5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯 |