古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了侯文曜《虞美人·影松巒峰》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《虞美人·影松巒峰》原文
《虞美人·影松巒峰》
侯文曜 有時云與高峰匹,不放松巒歷歷。望里依巖附壁,一樣黏天碧。 有時峰與晴云敵,不許露珠輕滴。別是嬌酣顏色,濃淡隨伊力。 《虞美人·影松巒峰》譯文
一時間云彩與高峰相聚,與峰間青松不明的樣子。望著依偎在另一側巖壁的云彩,一樣的與天交接。
有時候山峰與天氣作對,不允許山間的露珠輕易滴落,而云氣的顏色深淺濃淡,隨著山崖之勢變化。
《虞美人·影松巒峰》的注釋
松巒峰:山名,浙江遂昌、河北平泉、遼寧錦州等地均有之,此處可能指浙江。
歷歷:清楚明白。
簡短詩意賞析 此詞詠山嵐云霧變幻奇觀。上片以云為主,下片以山為主。各以“有時”兩字作領,敘次井然,奕奕有神。全詞以擬人手法,寫得清新別致,和婉多姿。 作者簡介 侯文曜,清詞人。字夏若,無錫人。有《松鶴詞》一卷、《巫山十二峰詞》一卷。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯 2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯 3、“元好問《江城子·醉來長袖舞雞鳴》”的原文翻譯 4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯 5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯 |