古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了劉基《梁甫吟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《梁甫吟》原文
《梁甫吟》
劉基 誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。 誰謂江水清?淆之不必一斗泥。 人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。 君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊; 秦穆信逢孫,遂違百里奚。 赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。 停婚仆碑何震怒,青天白日生虹蜺。 明良際會有如此,而況童角不辨粟與稊。 外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。 以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。 屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風凄凄。 梁甫吟,悲以凄。 岐山竹實日稀少,鳳凰憔悴將安棲! 《梁甫吟》的注釋
梁甫吟,樂府曲調名,也作“梁父吟”。古辭相傳為諸葛亮所作。這首詩由現實聯想到歷史,又用歷史闡明現實,感慨遇合之難。沈德潛評曰:“拉雜成文,極煩冤瞆亂之致,此《離騷》之意也。”(《明詩別裁集》)
翳(yì):云霧。
淆:攪亂,搞混。
倏(shū)忽:疾速,指極短的時間。山溪:山峰和溪谷,形容高低之差異。
逢孫:本秦將,秦鄭結盟,留鄭助守衛。百里奚,原為虞大夫,晉滅虞,秦穆公聞其賢,委以國政,助秦穆公成就霸業。僖公三十二年,逢孫等潛邀秦國襲鄭,穆公咨詢百里奚、蹇叔,二人均表示反對,穆公不聽,大敗而返。事見《左傳·僖公三十三年》、《史記·秦本紀》。
赤符天子:漢光武帝劉秀。赤符,即赤伏符,新莽末年流行的一種讖語,謂劉秀上應天命,當繼漢統為帝。事見《后漢書·光武帝紀上》。
以薏苡(yìyǐ)為文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果實仁即薏米,可食。文犀,有文理的犀角。
停婚仆碑:魏征以直諫深得唐太宗敬重。魏征臨終時,太宗將公主許魏征子叔玉;魏征死,太宗親撰碑文。貞觀十七年罷婚,還推倒魏征的墓碑。事見《資治通鑒》唐紀十二、十三。
虹霓(ní):相傳虹有雌雄之別,色鮮亮者為雄,色暗淡者為雌;雄曰虹,雌為霓。
明良:指上文提到的齊桓、秦穆、漢光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、馬援、魏征、荊軻。際會,遇合。童角,指少兒、兒童。古代未成年者頭頂兩側束發為髻,形如牛角,也稱總角。稊(tí),草名,此處泛指草。
皇父:指李輔國。唐肅宗尊稱其為“皇父”。艷妻,指張良娣。馬角突兀,馬生角原本指不可能之事,故曰突兀。牝(pìn)雞,母雞。古代稱女性掌權為牝雞司晨。《尚書·牧誓》:“牝雞無晨,牝雞之晨,惟家之索。”
顛倒衣裳:本指手忙腳亂,倉皇無章。蒺藜,草名,生長于沙地。詩中代指陜州。
懷沙:《楚辭·九章》中的篇名,屈原作。相傳是屈原的絕命詞。此處指懷抱石頭自沉。子胥:伍子胥,原楚大夫伍奢次子,因伍奢被殺,逃至吳,輔佐闔閭奪取王位,富國強兵,破楚復仇。夫差時,因勸夫差拒絕接受越國求和并停止伐齊而觸怒夫差。被賜劍命自盡。
⒂魑魅(chīmèi):傳說中山林里害人的鬼怪。
岐山:在陜西岐山縣東北,山狀如柱,故又稱天柱山。相傳周古公亶父自豳遷此。竹實,又稱竹米,竹子所結的子實。相傳鳳凰以之為食。
作者簡介 劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初杰出的軍事謀略家、政治家、文學家和思想家,明朝開國元勛,漢族,浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,謚號文成,后人又稱他劉文成、文成公。他以神機妙算、運籌帷幄著稱于世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳臺乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯 3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯 4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯 5、“戴復古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯 |