古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了阿魯威《湘妃怨·夜來雨橫與風狂》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《湘妃怨·夜來雨橫與風狂》原文
《湘妃怨·夜來雨橫與風狂》
夜來雨橫與風狂,斷送西園滿地香。曉來蜂蝶空游蕩??嚯y尋紅錦妝,問東君歸計何忙!盡叫得鵑聲碎,卻教人空斷腸。漫勞動送客垂楊。阿魯威 《湘妃怨·夜來雨橫與風狂》譯文
夜來肆虐著暴雨狂風,把西園的芳菲一掃而空。到早晨蜜蜂蝴蝶飛來飛去,無所適從。只恨找不到往日盛飾的花容,春神啊,你為何要歸去匆匆!你一味讓杜鵑啼破了喉嚨,卻教人徒然心痛。那垂楊無端牽進了送行之中,一回回不得閑空。
《湘妃怨·夜來雨橫與風狂》的注釋
東君:司春之神。
斷腸:指悲痛到極點。蔡琰《胡笳十八拍》:“空斷腸兮思愔愔。”
簡短詩意賞析 這首曲寫的是暮春的怨艾,以景述情。風雨落花,殘蜂剩蝶,鵑聲綠楊,都是古代詩詞傷春的習見景象。該曲兼收并蓄,卻使人既不覺陳腐,又不嫌堆砌,這主要是因為作品風神清婉動人的緣故。 作者簡介 阿魯威(生卒年不詳),蒙古族人。字叔重,號東泉。曾任南劍太守、經筵官、參知政事。能詩,尤善長作散曲,今有幾十支散曲傳世,散見于《陽春白雪》、《樂府群珠》等書。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯 2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯 3、“元好問《江城子·醉來長袖舞雞鳴》”的原文翻譯 4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯 5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯 |